131عربي
7|131|فَإِذا جاءَتهُمُ الحَسَنَةُ قالوا لَنا هٰذِهِ وَإِن تُصِبهُم سَيِّئَةٌ يَطَّيَّروا بِموسىٰ وَمَن مَعَهُ أَلا إِنَّما طٰئِرُهُم عِندَ اللَّهِ وَلٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ
اذري
131. اونلارا بوللوق قیسمت اولدوغو زامان: بو بیزیم (حاقیمیزدیر)! – دئیر، بیر پیس‌لیک اوز وئردیکده ایسه بونو (بیر اوغورسوزلوق، نهس‌لیک کیمی) موسی‌دان و یانین‌داکی‌لاردان گؤرردی‌لر. آگاه اولون کی، اونلارین باشینا گلن اوغورسوزلوق (نهس‌لیک) تانری دان‌دیر، لاکین اونلارین اکثریتی (بونو) بیلمز!
اذري ٢
131- [آمما] اونلارا یاخشی‌لیق (نعمت) گلدیگی زمان :<<بو بیزیم حقّیمیزدیر>>، - دئیردیلر و بیر پیسلیک اوز وئرنده اونو موسادان و یانینداکیلاردان گؤروردولر. آگاه اولون کی، اونلارین اوغورسوزلوغو آلله یانبندادیر. لاکین اونلارین چوخو بیلمزلر.
عثمانلي
131- ایشته اونلره اییلك کلدیگی زمان: ''بو بزم حقّمزدر دیرلر. اما اونلره بر کوتولك اصابت ایدرسه، موسی و اونڭله برابر اولانلری اوغورسز صایار لردی. دقّت ایدڭ! اونلرڭ اوغور سزلغی (کندی عمللرندن اولوب آنجق) الله قاتندندر؛ فقط اونلرڭ چوغی بیلمزلر.
ترکچە
7|131|Fakat kendilerine iyilik geldiği zaman, işte bu bizim hakkımızdır, dediler, başlarına bir kötülük gelince de, işte bu Musa ile yanındakilerin uğursuzluğu yüzünden, dediler İyi bilin ki, onların uğursuzluğu Allah katındandır Lâkin çoğu bunu bilmezler