158عربي
6|158|هَل يَنظُرونَ إِلّا أَن تَأتِيَهُمُ المَلٰئِكَةُ أَو يَأتِىَ رَبُّكَ أَو يَأتِىَ بَعضُ ءايٰتِ رَبِّكَ يَومَ يَأتى بَعضُ ءايٰتِ رَبِّكَ لا يَنفَعُ نَفسًا إيمٰنُها لَم تَكُن ءامَنَت مِن قَبلُ أَو كَسَبَت فى إيمٰنِها خَيرًا قُلِ انتَظِروا إِنّا مُنتَظِرونَ
اذري
158. (مککه موشریکلری) اؤزلرینه یالنیز ملکلرین، یوخسا رببینین (عذابینین)، یاخود دا رببینین بعضی قیامت علامتلرینین گلمهسینیمی گؤزله ییرلر؟ (یا رسولوم!) رببینین بعضی قیامت علامتلری گلجیی گون اولجه ایمان گتیرممیش و یا ایمانیندان بیر خئییر قازانمامیش شخصه (سونراکی) ایمانی هئچ بیر فایدا وئرمز. دئ: گؤزلیین، دوغروسو، بیز ده گؤزله ییریک!
اذري ٢
158- اونلار اؤزلرینه ملکلرین گلمهلرینی و یا سنین ربّینین [عذابینین] گلمهسینی، یاخود دا سنین ربّینین بعضی آیهلرینین گلمهسینی گؤزله ییرلرمی؟ [آمما] ربّینین بعضی آیهلری گلهجگی گون اؤلجهدن ایمان گتیرمهمیش و یا ایمانیندان بیر خئییر قازانمامیش شخصه [سونراکی] ایمانی هئچ فایدا وئرمز. [یا محمّد!] دئ :<<گؤزله یین! بیز ده ائلجه گؤزله ییریک>>.
عثمانلي
158- (او مشرکلر، ایمان ايتمك ايچون) کندیلرینه الّا ده ئولومه مؤكّل) ملکلرڭ كلمهسنی و یا ربّنڭ (عذابنڭ) كلمهسنی یاخود ربّنڭ بعض (قیامت) علامتلرينڭ كلمهسنیمی بکلهيورلر؟ ربّنڭ بعض علامتلری کلدیگی کون، داها أو ڭجه ايمان ایتمه مش و يا ايماننده بر خیر قزانمامش اولان کیمسهيه، (او کون) ايمان ایتمهسی فائده ويرمز. دیکه: "(او علامتلری) بكلهيڭ، شبههسز بز ده بكلهينلرز!"
ترکچە
6|158|(İnanmak için) ille meleklerin gelmesini, yahut Rabbinin gelmesini, ya da Rabbinin bazı âyetlerinin gelmesini mi bekliyorlar? Ama Rabbinin (azab) işaretlerinin geldiği gün, daha önce iman etmemiş, yahut imanında bir hayır kazanmamış kimseye, artık inanması bir fayda sağlamaz De ki: "Bekleyin; biz de beklemekteyiz"