112عربي
6|112|وَكَذٰلِكَ جَعَلنا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوًّا شَيٰطينَ الإِنسِ وَالجِنِّ يوحى بَعضُهُم إِلىٰ بَعضٍ زُخرُفَ القَولِ غُرورًا وَلَو شاءَ رَبُّكَ ما فَعَلوهُ فَذَرهُم وَما يَفتَرونَ
اذري
112. بئلهجه، بیز هر پیغمبر اوچون اینسان و جین شئیطانلاریندان دوشمنلر یاراتدیق. اونلار (بیری دیگرینی) آلداتماق مقصدیله بیر-بیرینه تمتهراقلی (ظاهرن گؤزل، داخیلن چیرکین) سؤزلر تلقین ائدرلر. اگر رببین ایستسیدی، اونلار بونو ائتمزدیلر. اونلاری اویدوردوقلاری یالانلارلا بیرلیکده بوشلا گئتسینلر!
اذري ٢
112- بئلهجه، بیز هر بیر پیغمبر اوچون انسان و جنّ شیطانلاریندان دوشمن قرار وئردیک. اونلارین بعضیلری بعضی سینه، آلداتماق اوچون آلدادیجی سؤزلر تلقین ائدرلر. اگر ربّین ایستهسیدی اونلار بونو ائتمزدیلر. اونلاری اویدوردوقلاری یالانلارلا بوراخ!
عثمانلي
112- و بویلهجه هر پیغمبره انسان و جن شیطانلرینی دوشمان قیلدق؛ (بونلر) آلداتمق ايچون بربرلرینه (باطل) سوزڭ يالديزليسني فيصیلدارلر. حالبوکه ربّڭ دیلهسهیدی اونی اصلا یاپامازلردی؛ اویلهیسه اونلری و اویدیرمقده اولدقلری شیلری بیراق!
ترکچە
6|112|Biz böylece, her peygambere insan ve cin şeytanlarını düşman yaptık Bunlar birbirini aldatmak için süslü sözlerle vesvese verirler Rabbin dileseydi onu yapamazlardı Artık onları iftiraları ile başbaşa bırak