99عربي
6|99|وَهُوَ الَّذى أَنزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَخرَجنا بِهِ نَباتَ كُلِّ شَيءٍ فَأَخرَجنا مِنهُ خَضِرًا نُخرِجُ مِنهُ حَبًّا مُتَراكِبًا وَمِنَ النَّخلِ مِن طَلعِها قِنوانٌ دانِيَةٌ وَجَنّٰتٍ مِن أَعنابٍ وَالزَّيتونَ وَالرُّمّانَ مُشتَبِهًا وَغَيرَ مُتَشٰبِهٍ انظُروا إِلىٰ ثَمَرِهِ إِذا أَثمَرَ وَيَنعِهِ إِنَّ فى ذٰلِكُم لَءايٰتٍ لِقَومٍ يُؤمِنونَ
اذري
99. گؤیدن سو (یاغیش) ائندیرن اودور. بیز اونونلا هر بیر بیتکینی یئتیشدیردیک، یاشیل فیدانلار گؤیرتدیک، اونلاردان بیر-بیرینه سارماشمیش (سونبول اولموش) دنهلر چیخارتدیق. بیز خورما آغاجیندان، اونون تومورجوغوندان بیر-بیرینه سارماشمیش سالخیملار یئتیشدیردیک. (بیز، همچینین) اوزوم باغلاری، بیر-بیرینه بنزهین و بنزمهین زئیتون و نار یئتیشدیردیک. (اونلاردان هر بیرینین) بار وئردیگی واخت مئیوهسینه و اونون یئتیشمهسینه باخین. شوبههسیز کی، بوندا (تانری-نین اؤز قودرتی ایله یاراتدیغی بو شئیلرده) ایمان گتیرن بیر جاماعت اوچون (رببینیزین وارلیغینی ثبوت ائدن) دلیللر واردیر.
اذري ٢
99- و گؤیدن سو نازل ائدن ده اودور. بیز اونونلا هر جور گؤیهرتی چیخارتدیق. او گؤیه رتیدن ده یاشیللیق میدانا گتیردیک کی، بو یاشیللیقدان بیر - بیری نسین اوستونه کومالانمیش دنهلر (سونبوللر)، خورما تومورجوغوندان قوپاریلماسی آسان اولان سالخیملار، اوزوم باغلاری، بیر - بیرینه بنزهین و بنزهمهین زیتون و نار یئتیشدیردیک. بار وئردیکلری و بیر ده یئتیشدیکلری زمان مئیوهسینه بیر باخین! حقیقتاً، بوتون بونلاردا ایمان گتیرن شخصلر اوچون بیر چوخ آیتلر (دلیلر) واردیر.
عثمانلي
ترکچە
6|99|Gökten suyu indiren O'dur Onunla her çeşit bitkiyi çıkardık, o bitkiden bir yeşillik çıkardık, ondan da birbiri üzerine binmiş taneler; hurmanın tomurcuğundan sarkan salkımlar, üzüm bağları, zeytin ve nar (bahçeleri) çıkarıyoruz (Bunların) kimi birbirine benzer, kimi benzemez Bunlar meyvelendikleri zaman meyvelerinin olgunlaşmasına bakın! Bunlarda inanan bir toplum için ibretler vardır