57عربي
6|57|قُل إِنّى عَلىٰ بَيِّنَةٍ مِن رَبّى وَكَذَّبتُم بِهِ ما عِندى ما تَستَعجِلونَ بِهِ إِنِ الحُكمُ إِلّا لِلَّهِ يَقُصُّ الحَقَّ وَهُوَ خَيرُ الفٰصِلينَ
اذري
57. دئ: من رببیمدن آچیق-آیدین بیر دلیله (قرآنا) ایستیناد ائدیرم. سیز ایسه اونو یالان حساب ائتدینیز. سیزین تلم-تلسیک ایستدیگینیز (ایلاهی عذاب) منده (منیم علیمده) دئییلدیر. حؤکم آنجاق تانری نیندیر. حاقی یالنیز او بیان ائدر. او (حاقلا باطیلی) آییرد ائدنلرین ان یاخشیسیدیر!
اذري ٢
57- دئ :<<منیم اؤز ربّیمدن آچیق - آیدین دلیلیم وار، سیز ایسه اونو تکذیب ائتدینیز. سیزین [گلمه سینه] قاریخدیغینیز [ایلاهی عذاب] منیم الیمده دئییلدیر. حؤکم آنجاق او آللّهیندیر کی، حقّی او بیان ائدر و او [حقّی باطلدن] آییرد ائدنلرین داها یاخشی سیدیر>>.
عثمانلي
57- دیکه: "شبههسز بن، ربّمدن (کلن) آپ آچیق بر دليل اوزرهیم؛ حالبوکه (سز) اونی یالانلادیڭز. کندیسنی عجله ایستهمکده اولدیغڭز شی (او عذاب) یانمده دگلدر. حکم آنجق اللّهڭدر. (او،) حقى آڭلاتير و او، حکم ویرنلرڭ اڭ خیر لیسیدر." ۱57- ويا: "طوغریسی بزه کتاب ایندیریلسهیدی، البته اونلردن داها چوق هدایته ایرمش کیمسهلر اولوردق" دیمهیهسڭز! ایشته کرچکدن سزه ربّڭزدن آپ آچیق بر دلیل، بر هدایت و بر رحمت كلمشدر. او حالده اللّهڭ آیتلرینی یالانلايوب، اونلردن یوز چویرندن داها ظالم کیم اولابیلیر؟ آيتلريمزدن یوز چويرنلری، (بویله) یوز چويرمکده اولمهلرندن طولایی ياقينده عذابڭ اڭ کوتوسیله جزالاندیراجغز؟
ترکچە
6|57|De ki: "Ben Rabbimden apaçık bir delile dayanmaktayım, siz ise onu yalanladınız O çabuk gelmesini istediğiniz azab benim elimde değildir, hüküm ancak Allah'a aittir, gerçeği O anlatır ve O, hakkı bâtıldan ayırdedenlerin en hayırlısıdır"