83عربي
4|83|وَإِذا جاءَهُم أَمرٌ مِنَ الأَمنِ أَوِ الخَوفِ أَذاعوا بِهِ وَلَو رَدّوهُ إِلَى الرَّسولِ وَإِلىٰ أُولِى الأَمرِ مِنهُم لَعَلِمَهُ الَّذينَ يَستَنبِطونَهُ مِنهُم وَلَولا فَضلُ اللَّهِ عَلَيكُم وَرَحمَتُهُ لَاتَّبَعتُمُ الشَّيطٰنَ إِلّا قَليلًا
اذري
83. اونلارا (مونافیق‌لره بعضی موسلمان‌لارین سادلؤوه‌لوگو اوزون‌دن دؤیوش مئیدانین‌دان) امین-آمان‌لیق و یا قورخو خبری گلدیکده درحال اونو یایارلار. حال بوکی اگر (موسلمان‌لار) بونو (مونافیق‌لره دئییل)، پیغمبره و یا اؤزلرین‌دن (مؤ’مین‌لردن) اولان ایختیار (امر) صاحب‌لرینه دئمیش اولسایدی‌لار، البته، همین خبری اونون ماهیتینه واران (بئله بیر خبرین یاییلماسی‌نین مقصداویغون اولوب-اولمادیغینی تعیین ائتمه‌یه قادیر اولان) کیمسه‌لر بیلردی‌لر. اگر تانری-نین لوطفو (مرحمتی) اوزرینیزده اولماسایدی، شوبهه‌سیز کی، آز بیر قیسمینیز موستسنا اولماقلا، شیطانا اویاردینیز.
اذري ٢
83- اونلارا امن-آمانلیق و یا دا قورخونج بیر خبر گلدیگی زمان در حال اونو یاییرلار؛ حالبوکی اگر بونو [منافقلره یوخ] پیغمبره و اونلاردان اولان امر صاحبلرینه قایتارسایدیلار (دئمیش اولسایدیلار)، همین خبری [اؤز اختصاصلاری اوزره، دوز اولوب-اولمادیغینی تعیین ائتمگه قادر اولان] استنباط صاحبلری بیلردیلر. اگر آللّهین سیزه فضل-کرم و رحمتی اولماسایدی، آز بیر دسته دن باشقا [هامی نیز] شیطانا اویاردینیز.
عثمانلي
83- هم اونلره امنیت ویا قورقویه دائر بر خبر کلدیگنده اونی یاییویررلر. اما اونی، پیغمبره و ایچلرندن اولو الامره (امر صاحبی اداره‌جیلرینه) عرض ایتسه‌لردی، اونلدن بونی (او ایشڭ کرچك ماهیتنی، درایتلریله اورته‌یه) چیقارابیله‌جك اولانلر، البته اونی (تدبیرینی) بیلیرلردی. ایشته اوزریڭزده اللّهڭ لطفی و رحمتی اولماسه‌یدی، البته پك آزیڭز مستثنا، شیطانه اویاردیڭز!
ترکچە
4|83|Kendilerine güven veya korku hususunda bir haber geldiğinde onu hemen yayıverirler Halbuki onu peygambere ve aralarında yetkili kimselere götürselerdi, onlardan sonuç çıkarmaya gücü yetenler, onu anlarlardı Allah'ın üzerinizdeki lütfu ve rahmeti olmasaydı, pek azınız hariç, şeytana uyardınız