12عربي
4|12|وَلَكُم نِصفُ ما تَرَكَ أَزوٰجُكُم إِن لَم يَكُن لَهُنَّ وَلَدٌ فَإِن كانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمّا تَرَكنَ مِن بَعدِ وَصِيَّةٍ يوصينَ بِها أَو دَينٍ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمّا تَرَكتُم إِن لَم يَكُن لَكُم وَلَدٌ فَإِن كانَ لَكُم وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمّا تَرَكتُم مِن بَعدِ وَصِيَّةٍ توصونَ بِها أَو دَينٍ وَإِن كانَ رَجُلٌ يورَثُ كَلٰلَةً أَوِ امرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَو أُختٌ فَلِكُلِّ وٰحِدٍ مِنهُمَا السُّدُسُ فَإِن كانوا أَكثَرَ مِن ذٰلِكَ فَهُم شُرَكاءُ فِى الثُّلُثِ مِن بَعدِ وَصِيَّةٍ يوصىٰ بِها أَو دَينٍ غَيرَ مُضارٍّ وَصِيَّةً مِنَ اللَّهِ وَاللَّهُ عَليمٌ حَليمٌ
اذري
12. (ائی کیشیلر!) اگر (وفات ائتمیش) آروادلارینیزین اوشاغی یوخدورسا، اونلارین وصیئتی یئرینه یئتیریلدیکدن و یا بورجو اؤدنیلدیکدن سونرا قویوب گئتدیکلری مالین یاریسی سیزیندیر. اونلارین اؤولادلاری اولدوقدا ایسه میراسین دؤردده بیری سیزه چاتیر. اگر سیزین اوشاغینیز یوخدورسا، وصیئتینیز یئرینه یئتیریلدیکدن و یا بورجونوز اؤدنیلدیکدن سونرا قویوب گئتدیگینیز مالین دؤردده بیری آروادلارینیزین پایینا دوشور. اؤولادلارینیز اولدوقدا ایسه میراسین سککیزده بیری اونلارا چاتیر. اگر (وفات ائتمیش) کیشی و قادینین (آتا-آناسی و اؤولادی اولماییب) عینی آنادان تک بیر قارداشی و یا بیر باجیسی وارسا، اونلارین هر بیرینه میراسین آلتیدا بیری دوشور. اونلارین سایی بیردن آرتیق اولدوقدا ایسه هامیسی همین مالین اوچده بیرینه شریکدیر. بو، (ورهسهلره) ضرر توخونمادیغی حالدا ائدیلن وصیئتین یئرینه یئتیریلمهسیندن و یا بورجون اؤدنیلمهسیندن سونرا ایجرا اولونور. (بوتون بونلار) تانری طرفیندن (بندهلره) توصیه اولونموشدور. تانری (هر شئیی) بیلندیر، هلیمدیر!
اذري ٢
12- <<اگر [وفات ائتمیش] آروادلارینیزین اوشاغی یوخدورسا، اونلارین ائتدیکلری وصیّتی [یئرینه یئتیریلیب] و یا بورجو [اؤده نیلندن] سونرا، قویوب گئتدیکلری مالین یاریسی و اگر اونلارین اوشاغی واردیرسا، میراثین دؤردده بیری سیزه یئتیشیر. اگر سیزین ده اوشاغینیز اولماسا، ائتدیگینیز وصیّت [یئرینه یئتیریلدیکدن] و یا بورجونوز [اؤده نیلندن] سونرا، قویوب گئتدیگینیز مالین دؤردده بیری و اگر اوشاغینیز اولسا، میراثین سککیزدن بیری، اونلارا (آروادلارینیزا) یئتیشر. اگر ارث قویوب-گئدن (وفات ائتمیش) کیشی یا قادینین اؤولادی و آتا - آناسی اولماسا، آنادان دوغما و آتادان اؤگئی بیر قارداشی یا باجیسی اولسا، هرهسینه میراثین آلتیان بیری یئتیشر، و اگر بیر نفردن چوخ اولسا، هامیسی میراثین اوچده بیر حصّه سینه شریکدیر. [البتّه بو بؤلگو،] ورثهیه ضرر توخونمادیغی حالدا ائدیلن وصیّتی [یئرینه یئتیریلمه سیندن] و یا بورجو [اؤده نیمله سیندن] سونرادیر>>. بونلار آلله طرفیندندیرو آلله بیلندیر و حلملی دیر.
عثمانلي
12- هم اگر چوجقلری یوقسه، زوجهلریڭزڭ بیراقدقلرینڭ یاریسی سزڭدر. فقط چوجقلری وارسه، یاپاجقلری وصیّتدن ویا بورچدن صوڭره، آرتق بیراقدقلرینڭ درتده بری سزڭدر. بونڭله برلکده اگر (سزڭ) چوجغڭز یوقسه، بیراقدیغڭزڭ درتده بری اونلرڭ (خانملریڭز ڭدر). فقط چوجغڭز وارسه، بو طورومده یاپاجغڭز وصیّتدن ویا بورچدن صوڭره بیراقدیغڭزڭ سکزده بری اونلر ڭدر. بوڭا رغماً اگر بر ارکك ویا بر قادینه، (کندی) اولادی و باباسی اولمادیغی حالده ( یاقین اقرباسی اولارق) وارث اولونور ده (عین آننهدن) بر ارکك قرداشی ویا بر قیز قرداشی بولونورسه. او تقدیرده اونلردن هر برینه آلتیده بر دوشر. فقط بوندن داها چوق ایسهلر، او حالده (وارثه) ضرر ویریجی اولمادن ایدیلن وصیّتدن ویا بورچدن صوڭرده، اونلر أوچده برده اورتاقدرلر. (بتون بو میراث تقسیم اصولی) اللّهدن برر امردر! الله ایسه، (حقّیله بیلن) علیم، (عذابده هیچ عجله ایتمهین) حلیمدر.
ترکچە
4|12|Eğer hanımlarınızın çocukları yoksa, bıraktıkları mirasın yarısı sizindir Şâyet bir çocukları varsa o zaman mirasın dörtte biri sizindir Bu paylar, ölenin vasiyeti yerine getirildikten ve varsa, borcu ödendikten sonra verilir Eğer siz çocuk bırakmadan ölürseniz, geriye bıraktığınız mirasın dörtte biri hanımlarınızındır Şâyet çocuklarınız varsa o zaman bıraktığınız mirasın sekizde biri hanımlarınızındır Bu paylar, yaptığınız vasiyetler yerine getirilip ve varsa borcunuz ödendikten sonra verilir Eğer ölen bir erkek veya kadının çocuğu ve babası bulunmadığı halde kelâle olarak (yan koldan) mirasına konuluyor ve kendisinin bir erkek veya kızkardeşi bulunuyorsa, bunlardan herbirinin miras payı terekenin altıda biridir Eğer mevcut olan kardeşler bundan daha çok iseler, bu takdirde kardeşler mirasın üçte birini zarara uğratılmaksızın aralarında eşit olarak taksim ederler Bu paylar ölenin vasiyeti yerine getirilip ve varsa borcu ödendikten sonra verilir Bunlar, Allah tarafından bir emirdir Allah her şeyi bilen ve yarattıklarına çok yumuşak davranandır