66عربي
3|66|هٰأَنتُم هٰؤُلاءِ حٰجَجتُم فيما لَكُم بِهِ عِلمٌ فَلِمَ تُحاجّونَ فيما لَيسَ لَكُم بِهِ عِلمٌ وَاللَّهُ يَعلَمُ وَأَنتُم لا تَعلَمونَ
اذري
66. بیر باخین، سیز او کیمسه لرسینیز کی، بیلدیگینیز شئیلر بارهسینده موباهیسه ائدیرسینیز (بو آیدیندیر) بس بیلمدیگینیز شئیلر بارهسینده نیه موباهیسهیه گیریشیرسینیز؟! البته، (حقیقتی) تانری بیلیر، سیز بیلمزسینیز!
اذري ٢
66- توتاق کی، سیزلر بیلدیگینیز شئیلر حقّینده مناقشه ائتدینیز؛ بس نه اوچون بیلمه دیگینیز شئیلر حقّینده مناقشه ائدیرسینیز؟ آلله بیلیر، سیز ایسه بیلمیرسینیز.
عثمانلي
66- ایشته سز اویله کیمسهلر سڭزکه، هایدی حقّنده برآز بیلکی صاحبی اولدیغڭز شیده (موسی و عیسی مسئلهسنده) طارتیشدیڭز؛ فقط حقّنده هیچ بیلکی صاحبی اولمادیغڭز شیده (ابراهیم مسئلهسنده) نیچون طارتیشییور سڭز؟ حالبو که (اونڭ کرچك ماهیتنی) الله بیلیر، سزایسه بیلمز سڭز.
ترکچە
3|66|İşte siz böylesiniz Haydi biraz bilginiz olan şey hakkında tartıştınız, ya hiç bilginiz olmayan şey hakkında niçin tartışıyorsunuz? Allah bilir, siz bilmezsiniz