55عربي
3|55|إِذ قالَ اللَّهُ يٰعيسىٰ إِنّى مُتَوَفّيكَ وَرافِعُكَ إِلَىَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذينَ كَفَروا وَجاعِلُ الَّذينَ اتَّبَعوكَ فَوقَ الَّذينَ كَفَروا إِلىٰ يَومِ القِيٰمَةِ ثُمَّ إِلَىَّ مَرجِعُكُم فَأَحكُمُ بَينَكُم فيما كُنتُم فيهِ تَختَلِفونَ
اذري
55. او واخت تانری بویوردو: یا عیسی، حقیقتن، من سنین اؤمرونو تامام ائدیب اؤز درگاهیما قال‌دیریرام، سنی کافیرلردن پاک ائدرم (ترته‌میز آییرارام). سنه ایمان گتیرن‌لری قیامت گونونه قدر کافیرلره قالیب ائدرم. سونرا ایسه منیم حضوروما قاییداجاقسینیز. او زامان ایختیلاف ائتدیگینیز مسئله‌لر باره‌سینده آرانیزدا من حؤکم وئره‌جه‌یم!
اذري ٢
55- او زمان آلله بویوردو :<<یا عیسی! حقیقتاً، ، من سنی آلیب اؤزیانیما اوجالدارام؛ سنی کافرلردن [آییریب] پاك ائدرم، و سنه تابع اولانلاری قیامت گونونه قده‌ر کافرلره اوستون قرار وئره رم. نهایت، قاییداجاغینیز منه طرف اولاجاق اوندا اختلافدا اولدوغونوز خصوصلاردا، آرانیزدا من حؤکم وئره‌جگم>>.
عثمانلي
55- او وقت الله شویله بویوردی: "أی عیسی! سنی (قیامته یاقین) وفات ایتدیره‌جك اولان و سنی کندیمه یوکسلتیجی و سنی او انکار ایدنلردن (اونلرڭ افترالرندن) تمیزله‎‌ییجی و سڭا تابع اولانلی قیامت کوننه قدر انکار ایدنلرڭ اوستنده طوتاجق اولان، شبهه‌سز بنم! صوڭره دونوشڭز آنجق بڭار؛ آرتق حقّنده اختلاف ایتمکده اولدیغڭز شیلر خصوصنده آراڭزده (بن) حکم ویره‌جگم!"
ترکچە
3|55|O zaman Allah şöyle dedi: "Ey İsa, şüphesiz ki seni öldüreceğim, seni kendime yükselteceğim ve seni inkârcılardan temizleyeceğim Hem sana uyanları, kıyamete kadar o küfredenlerin üstünde tutacağım Sonra dönüşünüz banadır, ayrılığa düştüğünüz hususlarda aranızda hükmedeceğim"