16عربي
89|16|وَأَمّا إِذا مَا ابتَلىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيهِ رِزقَهُ فَيَقولُ رَبّى أَهٰنَنِ
اذري
16. اما نه زامان (رببین) اونو ایمتاهانا چکیب روزی‌سینی اسکیلتسه: رببیم منی آلچالتدی (منه خور باخدی)! – سؤیلیر.
اذري ٢
16- ربّین اونو امتحانا چکیب روزیسینی تنگیشدیردیکده :<<ربّیم منی ذلیل ائتدی>>، - دئیر.
عثمانلي
16- حالبوکه اونی (بو سفر یوقلقله) امتحان ایدوب ده رزقنی کندیسنه طارالتدیغی زمان: "ربّم بڭا اهانت ایتدی!" دیر.
ترکچە
89|16|Ama her ne zaman da sınayıp rızkını daraltırsa, o vakit de, "Rabbim beni zillete düşürdü" der