9عربي
76|9|إِنَّما نُطعِمُكُم لِوَجهِ اللَّهِ لا نُريدُ مِنكُم جَزاءً وَلا شُكورًا
اذري
9. (و سونرا دا یئدیرتدیک‌لری کیمسه‌لره بئله دئیرلر: ) بیز سیزی آنجاق تانری رضاسین‌دان اؤترو یئدیردیریک. بیز سیزدن (بو ائحسان موقابیلینده) نه بیر موکافات، نه ده بیر تشککور ایستییریک.
اذري ٢
9- [و دئیرلر :] <<بیز سیزه محض آلله رضاسی اوچون اطعام ائدیریک، سیزدن بیر عوض و تشکّر ایسته‌میریک>>.
عثمانلي
9- 10- "سزی، آنجق الله رضاسی ایچون ییدیرییورز؛ سزدن نه بر اجرت، نه ده بر تشکر بکله‌یورز؛ چونکه بز، قاشلری چاتیق، آصیق صورتلی بر کونده ربّمزدن قورقارز!" (دیرلردی).
ترکچە
76|9|"Size sırf Allah rızası için yemek yediriyoruz Sizden ne bir karşılık, ne de bir teşekkür bekliyoruz"