22عربي
46|22|قالوا أَجِئتَنا لِتَأفِكَنا عَن ءالِهَتِنا فَأتِنا بِما تَعِدُنا إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ
اذري
22. اونلار: سن بیزی تانری‌لاریمیزدان دؤندرمه‌یمی گلدین؟ اگر دوغرو دانیشان‌لاردانسانسا، بیزه وعد ائتدیگینی (عذابی) گتیر گؤرک! – دئیه جاواب وئرمیشدی‌لر.
اذري ٢
22- دئدیلر :<<سن‌بیزی تانریلاریمیزدان آییرماق اوچون گلیبسنمی؟ اگر دوغرو دانیشانلاردانسان، بیزه وعده وئردیگینی گتیر!>>
عثمانلي
22- (اونلر:) "(سن) بزی الۤهلریمزدن چویرمك ایچونمی کلدڭ؟ أگر (ادّعاسنده) طوغری کیمسه‌لردن ایسه‌ڭ، هایدی بزی تهدید ایدوب طوردیغڭ عذابی بزه کتیر!" دیدیلر.
ترکچە
46|22|Onlar: "Sen bizi ilâhlarımızdan çevirmek için mi geldin? Eğer doğru söyleyenlerden isen o bize vaad edip durduğun azabı haydi getir" dediler