13عربي
43|13|لِتَستَوۥا عَلىٰ ظُهورِهِ ثُمَّ تَذكُروا نِعمَةَ رَبِّكُم إِذَا استَوَيتُم عَلَيهِ وَتَقولوا سُبحٰنَ الَّذى سَخَّرَ لَنا هٰذا وَما كُنّا لَهُ مُقرِنينَ
اذري
13. اونا گؤره کی، اونلاری مینسینیز، سونرا مینیب اوتوردوغونوز زامان رببینیزین نعمتینی یادا سالا‌راق دئیسینیز: بون‌لاری بیزه رام ائدن تانری پاک‌دیر، موقددس‌دیر! (اگر تانری-نین یاردیمی اولماسایدی) بیزیم اونلارا گوجوموز چاتمازدی.
اذري ٢
13- کی، اونلارین کوره‌کلرینه مینه‌سینیز، سونرا اونلارا مینیب اوتوردوغونوز زمان ربّی‌نیزین نعمتینی یادا سالیب :<<بونلاری بیزه رام ائدن آلله پاکدیر. [یوخسا] بیزیم اونلاری [رام ائتمگه] گوجوموز چاتمازدی>>، - دئیه‌سینیز.
عثمانلي
13- 14- تاکه، اونلرڭ صیرتلرینه قورولاسڭز؛ صوڭره أوزرلرینه یرلشدیگڭز زمان، ربّڭزڭ نعمتنی آڭارق: "منزّهدر او اللّهکه، بونی بزه اطاعتکار قیلدی؛ یوقسه (بز) بوڭا کوچ یتیریجی کیمسه‌لر دگلدك؛ چونکه شبهه‌سز بز، کرچکدن ربّمزه دونه‌جك اولانلرز" دییه‌سڭز.
ترکچە
43|13|Siz onların sırtına binip üzerlerine yerleştiğiniz zaman, Rabbinizin nimetini anarak şöyle diyesiniz: "Bunları bizim hizmetimize veren Allah'ı tenzih ve tesbih ederiz Yoksa bizim bunlara gücümüz yetmezdi"