51عربي
42|51|وَما كانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلّا وَحيًا أَو مِن وَرائِ حِجابٍ أَو يُرسِلَ رَسولًا فَيوحِىَ بِإِذنِهِ ما يَشاءُ إِنَّهُ عَلِىٌّ حَكيمٌ
اذري
51. (هئچ بیر بشر اؤولادینا تانریلا دانیشماق مویسسر اولماز، چونکی بشر اؤولادی اولان پیغمبرلر مادی عالمده، زامان و مکان داخیلینده اولدوق‌لاری حالدا، تانری قئیری-مادی‌دیر، زامان و مکان خاریجینده‌دیر. تانریلا اونلار آراسیندا مین‌لرله ظولمت و نور پرده‌سی واردیر. بونا گؤره ده تانری-نین پیغمبرلرله بیر یئرده قارشی-قارشییا دوروب دانیشماسی قئیری-مومکون‌دور). تانری بشر اؤولادی ایله (موسینین آناسی ایله اولدوغو کیمی) آنجاق وحیله (ایلهام و رؤیا ایله)، یاخود (موسی کیمی) پرده آرخاسین‌دان دانیشار (تانری-نین کلامی ائشیدی‌لر، اما اؤزو گؤرونمز). و یا بیر ائلچی (ملک) گؤندرر کی، او دا تانری-نین ایزنی ایله (گؤندریلدیگی کیمسه‌یه) اونون ایستدیگینی وحی ائدر. حقیقتن، او (هر شئی‌دن) اوجا‌دیر، حیکمت صاحبی‌دیر!
اذري ٢
51- آلله هئچ بیر انسانلا [بلا واسیطه] دانیشماز. آنجاق وحی یولو ایله و یا بیر پرده آرخاسیندان و یا بیر ائلچی گؤندرمکله اذنی ایله ایسته دیگینی وحی ائدیر. حقیقتاً، او یوکسکدیر؛ حکمت صاحبیدیر.
عثمانلي
51- هم بر انسان ایچون، اللّهڭ کندیسیله قونوشمه‌سی، آنجق وحی ایله ویا بر پرده آرقه‌سندن ویا بر ایلچی کوندروب ده اذنیله (اوڭا) دیله‌دیگنی وحی ایتمه‌سیله اولور. شبهه‌سز که او، (چوق یوجه) علیّ، (هر ایشی حکمتلی اولان) حکیمدر.
ترکچە
42|51|Allah bir insanla ancak vahiy yoluyla veya perde arkasından konuşur Yahut da bir elçi gönderir de izniyle ona dilediğini vahyeder Şüphesiz ki O çok yücedir, hüküm ve hikmet sahibidir