7عربي
42|7|وَكَذٰلِكَ أَوحَينا إِلَيكَ قُرءانًا عَرَبِيًّا لِتُنذِرَ أُمَّ القُرىٰ وَمَن حَولَها وَتُنذِرَ يَومَ الجَمعِ لا رَيبَ فيهِ فَريقٌ فِى الجَنَّةِ وَفَريقٌ فِى السَّعيرِ
اذري
7. (یا پیغمبر!) شهرلرین آناسی (اولان مککه) اهلینی و اونون اطرافینداکیلاری (بوتون باشقا اینسانلاری) حاقیندا هئچ بیر شوبهه اولمایان (بوتون مخلوقاتین بیر یئره جمع اولاجاغی) توپلانیش (قیامت) گونو ایله قورخوتماغین اوچون بئلهجه سنه عربجه قورآن وحی ائتدیک. (آخیرتده اینسانلارین) بیر قیسمی (مؤمینلر) جننتده، بیر قیسمی (کافیرلر) ایسه جهنمده اولاجاقدیر!
اذري ٢
7- [یا محمّد!] بئله لیکله سنه عربجه بیر قرآن وحی ائتدیک کی، مکّه [اهلینه] و اونون اطرافینداکیلارا خبردارلیق ائدهسن، [هم ده] گلمهسینده هئچ بیر شکّ - شبهه اولمایان توپلانما گونوندن اونلارا خبردارلیق ائدهسن. او گون انسانلارین بیر قسمی جنّتده، بیر قسمی ده آلوولو اوددادیر.
عثمانلي
7- ایشته سڭا بویله عربجه بر قرآن وحی ایتدککه، شهرلرڭ آناسنی (مکّهیی) و اونڭ اطرافنده کیلری (بتون یر یوزی بلدهلرینی) قورقوتاسڭ و (کلهجگی) حقّنده هیچ شبهه اولمایان او طوپلانمه کونی (قیامت) ایله (اونلری) قورقوتاسڭ! (او کون) بر قسم (انسانلر) جنّتده، بر قسم (انسانلر) ده آلولی آتشدهدر.
ترکچە
42|7|Böylece biz sana Arapça bir Kur'ân indirdik ki, şehirlerin anası (olan Mekke) halkını ve etrafındakileri uyarasın ve hakkında hiç şüphe olmayan kıyamet gününün dehşetinden onları korkutasın Bir grup cennettedir, bir grup da cehennemdedir