3عربي
32|3|أَم يَقولونَ افتَرىٰهُ بَل هُوَ الحَقُّ مِن رَبِّكَ لِتُنذِرَ قَومًا ما أَتىٰهُم مِن نَذيرٍ مِن قَبلِكَ لَعَلَّهُم يَهتَدونَ
اذري
3. یوخسا (موشریک‌لر): (محمّد) اونو اؤزون‌دن اویدورموش‌دور! – دئییرلر. خئیر، او سن‌دن اول پیغمبر گؤندریلممیش بیر قومو (تانری-نین عذابی ایله) قورخوتماغین اوچون رببین‌دن (نازیل) اولان بیر حاق‌دیر. بلکه، دوغرو یولا یؤنه‌له‌لر!
اذري ٢
3- بوخسا :<<اونو [محمّد] اؤزوندن اویدوروبدور>>، - دئییرلر! خیر، او حقدیر، سنین ربّین طرفیندندیر کی، سندن قاباق اؤزلرینه بیر خبردارلیق ائدن (پیغمبر) گلمه‌ین قؤمه خبردارلیق وئره‌سن. اولا بیلسین کی، هدایت تاپالار.
عثمانلي
3- یوقسه: "اونی (محمّد کندیسی) اویدیردی"می دییورلر؟ خیر! او، سندن أوڭجه کندیلرینه هیچ بر قورقوتوجی کلمه‌مش اولان بر قومی (اللّهڭ عذابی ایله) قورقوتمه‌ڭ ایچون، ربّڭدن (سڭا ایندیریلن) حقدر. تاکه اونلر هدایته ایرسینلر.
ترکچە
32|3|Yoksa onu (Muhammed) uydurdu mu diyorlar? Hayır, o senden önce kendilerine bir uyarıcı gelmemiş olan bir kavmi korkutman için, Rabbin tarafından gelen bir haktır Gerek ki, hidayeti kabul ederler