14عربي
31|14|وَوَصَّينَا الإِنسٰنَ بِوٰلِدَيهِ حَمَلَتهُ أُمُّهُ وَهنًا عَلىٰ وَهنٍ وَفِصٰلُهُ فى عامَينِ أَنِ اشكُر لى وَلِوٰلِدَيكَ إِلَىَّ المَصيرُ
اذري
14. بیز اینسانا آتا-آناسینا (یاخشیلیق ائتمیی، والیدئینینه یاخشی باخماغی، اونلارلا گؤزل داورانماغی) توصیه ائتدیک. آناسی اونو (بتنینده) چوخ ضعیف بیر حالدا داشیمیشدی. (اوشاغین سوددن) کسیلمهسی ایسه ایکی ایل عرضینده اولور. (بیز اینسانا بویوردوق: ) منه و آتا-آنانا شوکور ائت. آخیر دؤنوش منهدیر!
اذري ٢
14- بیز انسانا آتا - آناسینی تاپشیردیق. آناسی اونو گئتدیکجه آرتان بیر ضعیفلیکله داشیدی و [اونون] سوددن کسیلمهسی ایکی ایلده اولو. <<منه و آتا - آنانا شکر ائت!>> [دئیه انسانا امر ائتدیک]. آخر دؤنوش منه ساریدیر.
عثمانلي
14- انسانه، آنا-باباسنی (کوزتوب، اونلره اییلك ایتمهسنی) ده توصیه ایتدك. آناسی اونی، ضعیفلق أوستنه ضعیفلق چکهرك (قارننده) طاشیمشدی. (سوتدن) آیریلمسی ده ایکی سنه ایچنده اولور. (بو یوزدن:) "بڭا شکر ایت! آنا-باباڭه ده!" (دییه توصیه ایتدك). دونوش آنجق بڭادر.
ترکچە
31|14|Gerçi biz insana, anasına ve babasına itaati de tavsiye ettik Anası onu zayıflık üstüne zayıflıkla taşıdı Onun sütten ayrılması da iki yıl içindedir (Biz insana): "Bana, anana ve babana şükret" diye de tavsiye ettik Dönüş, ancak banadır