53عربي
29|53|وَيَستَعجِلونَكَ بِالعَذابِ وَلَولا أَجَلٌ مُسَمًّى لَجاءَهُمُ العَذابُ وَلَيَأتِيَنَّهُم بَغتَةً وَهُم لا يَشعُرونَ
اذري
53. (موشریکلر ایستئهزا ایله) سنی تلسدیریب عذابین تئز گلمهسینی ایستییرلر. اگر (بونون اوچون) اولجهدن مویین ائدیلمیش بیر واخت اولماسایدی، سؤزسوز کی، عذاب اونلارا گلردی. شوبههسیز کی، (عذاب) اونلارا غفلتن، اؤزلری ده حیسس ائتمهدن گلهجکدیر.
اذري ٢
53- سنی عذابین تئز گلمهسینه قاریخدیریرلار، اگر معیّن أجل اولماسایدی، عذاب اونلارا در حال گلردی. شبههسیز کی، اونلارین اؤزلری بیلمهدن [عذاب] اونلارا غفلتاً گلهجکدیر.
عثمانلي
53- بر ده سندن عذابی عجله ایستهیورلر. حالبو که بلیرلنمش بر مدّت اولماسهیدی، او عذاب اونلره مطلقا کلیدر. و شبههسز که (او ایستهدکلری عذاب)، کندیلرینه خبرلری اولمادن آنسزین کلهجکدر.
ترکچە
29|53|Senden azabı çarçabuk (getirmeni) istiyorlar Eğer önceden tayin edilmiş bir vade olmasaydı, azab elbette onlara gelip çatmıştı Fakat yine de, hiç farkına varmadıkları bir sırada o kendilerine mutlaka gelecektir