50عربي
29|50|وَقالوا لَولا أُنزِلَ عَلَيهِ ءايٰتٌ مِن رَبِّهِ قُل إِنَّمَا الءايٰتُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّما أَنا۠ نَذيرٌ مُبينٌ
اذري
50. (موشریکلر: ) بس نه اوچون رببیندن اونا (باشقا پیغمبرلر کیمی) نشانه نازیل اولمادی؟ – دئدیلر. (یا رسولوم!) دئ: نشانه لر آنجاق تانری-نین الیندهدیر. من ایسه سادهجه اولاراق (اینسانلاری تانری-نین عذابی ایله) آچیق-آشکار قورخودان بیر پیغمبرم!
اذري ٢
50- و دئدیلر :<<نه اوچون اونا ربّی طرفیندن آیتلر (معجزهلر) گؤندهریلمهییب؟>> دئ :<<او آیتلر آللّهین یانیندادیر و من تکجه آچیق - آیدین بیر خبردارلیق ائدهنم (قورخودانام)>>.
عثمانلي
50- و "اوڭا ربّڭدن (بزم ایستهدیگمز کبی) معجزهلر ایندیریلملی دگلمیدی؟" دیدیلر. دیکه: "معجزهلر آنجق الله قاتندهدر. بن ایسه سادهجه (اونڭ عذابندن خبر ویرن) آپ آچیق بر قورقوتوجییم."
ترکچە
29|50|"Ona Rabbinden (başkaca) mucize indirilmeli değil miydi?" derler Cevaben de ki: "Mucizeler ancak Allah'ın katındadır Ben ise sadece apaçık bir uyarıcıyım"