25عربي
29|25|وَقالَ إِنَّمَا اتَّخَذتُم مِن دونِ اللَّهِ أَوثٰنًا مَوَدَّةَ بَينِكُم فِى الحَيوٰةِ الدُّنيا ثُمَّ يَومَ القِيٰمَةِ يَكفُرُ بَعضُكُم بِبَعضٍ وَيَلعَنُ بَعضُكُم بَعضًا وَمَأوىٰكُمُ النّارُ وَما لَكُم مِن نٰصِرينَ
اذري
25. (ایبراهیم اونلارا) دئدی: سیزین تانری-یاا قویوب بوتلری تانری قبول ائتمیینیز یالنیز دونیادا (دولانیب کئچینمک خاطرینه) آرانیزدا اولان دوستلوغا (محببته) گؤرهدیر. سونرا دا قیامت گونو بیر-بیرینیزی اینکار ائدهجک، بیر-بیرینیزه لعنت اوخویاجاقسینیز. مسکنینیز جهنم اودو اولاجاق، اؤزونوزه ده (تانری-نین عذابیندان قورتارماغا) یاردیم ائدن کیمسهلر تاپیلمایاجاقدیر!
اذري ٢
25- و [ابراهیم] دئدی :<<دنیا حیاتیندا، آللّهی قویوب بیر دسته بوتلری اؤز آرانیزدا دوستلوق [واسیطهسی] ائتدینیز، قیامت گونو بعضینیز بعضینیزی انکار ائدهجک و بعضینیزه لعنت دئیهجک. یئرینیز جهنّمدیر و سیزین اوچون هئچ بیر کؤمکچی یوخدور>>.
عثمانلي
25- عنکبوت سورهسی 25- و (ابراهیم اونلره) دیدیکه: "(سز) آنجق دنیا حیاتنده آراڭزدهکی محبّتدن (بو وسیلهدن) طولایی، اللّهدن باشقه بر طاقیم پوتلری (الۤه) ایدیندیڭز. صوڭره قیامت کونی بعضیلریڭز بعضیڭزی انکار ایدهجك و بربریڭزی لعنتلهیهجكسڭزو واراجغڭز یر ایسه آتشدر؛ (او کون آرتق) سزڭ ایچون هیچ بر یاردیمجی ده یوقدر!
ترکچە
29|25|(İbrahim onlara) dedi ki: "Siz, sırf aranızdaki dünya hayatına has muhabbet uğruna Allah'ı bırakıp birtakım putlar edindiniz Sonra kıyamet günü (geldiğinde) ise, kiminiz kiminizi tanımayacak, kiminiz kiminizi lanetleyecektir Varacağınız yer cehennemdir Ve hiç yardımcınız da yoktur"