17عربي
29|17|إِنَّما تَعبُدونَ مِن دونِ اللَّهِ أَوثٰنًا وَتَخلُقونَ إِفكًا إِنَّ الَّذينَ تَعبُدونَ مِن دونِ اللَّهِ لا يَملِكونَ لَكُم رِزقًا فَابتَغوا عِندَ اللَّهِ الرِّزقَ وَاعبُدوهُ وَاشكُروا لَهُ إِلَيهِ تُرجَعونَ
اذري
17. سیز تانری-یاا قویوب آنجاق بوتلره عبادت ائدیر، (اونلارا تانری دئمکله) یالان اویدورورسونوز. سیزین تانری دان باشقا عبادت ائتدیکلرینیز سیزه روزی وئرمهیه قادیر دئییللر. روزینی تانری دان دیلیین. اونا تاپینین، اونا شوکور ائدین. سیز (قیامت گونو) اونون حضورونا قایتاریلاجاقسینیز!
اذري ٢
17- حقیقتاً، سیز آللّهی قویوب بوتلره عبادت ائدیرسینیز و یالان اویدورورسونوز. شبههسیز کی، آللّهدان غیری عبادت ائتدیکلرینیز [تانریلار] سیزه هئچ بیر روزی وئرمگه قادر دئییلدیرلر. روزینی آللّهین یانیندا آختارین! اونا عبادت ائدین و اونا شکر ائدین! چونکی اونا طرف قایتاریلاجاقسینیز.
عثمانلي
17- "(سز) آنجق اللّهدن باشقه بر طاقیم پوتلره طاپییورسڭز و یالان اویدیرییورسڭز. شبههسز که، اللّهدن باشقه طاپمقده اولدقلریڭز، سزه بر رزق ویرمهیه مالك اولامازلر؛ اویله ایسه رزقی اللّهڭ قاتنده آرایڭ و اوڭا قوللق ایدڭ، هم اوڭا شکر ایدڭ! (چونکه صوڭنده) آنجق اوڭا دوندیریلهجکسڭز."
ترکچە
29|17|"Siz Allah'ı bırakıp sadece birtakım putlara tapıyor, asılsız sözler uyduruyorsunuz Bilmelisiniz ki, Allah'ı bırakıp da taptıklarınız, size rızık veremezler O halde rızkı Allah katında arayın O'na kulluk edin Ancak O'na döndürüleceksiniz"