63عربي
27|63|أَمَّن يَهديكُم فى ظُلُمٰتِ البَرِّ وَالبَحرِ وَمَن يُرسِلُ الرِّيٰحَ بُشرًا بَينَ يَدَى رَحمَتِهِ أَءِلٰهٌ مَعَ اللَّهِ تَعٰلَى اللَّهُ عَمّا يُشرِكونَ
اذري
63. یاخود قورونون و سویون (صحرانین و دنیزین) ظولمت‌لرینده سیزه دوغرو یول گؤسترن، کولک‌لری اؤز رحمتی (یاغیشی) اؤنونده بیر موژدچی اولا‌راق گؤندرن کیمسه؟! مگر تانریلا یاناشی باشقا بیر تانریمی وار؟! تانری (موشریک‌لرین) اونا شریک قوشدوقلاریندان‌ (بوت‌لردن) اوجا‌دیر!
اذري ٢
63- یا دا کی، سیز سویون و قورولوغون قارانلیقلاریندا یول گؤسترن و یئلی اؤز رحمتی‌نین قاباغینجا مژده‌چی گؤندرن کس [یاخشیدیر]؟ مگر آلله ایله یاناشی آیری بیر تانری دا واردیرمی؟ آلله [مشرکلرین] اونا شریک قوشدوقلاریندان اوستون و اوجادیر.
عثمانلي
63- (اونلرمی داها خیرلی،) یوقسه قاره‌نڭ و دڭزڭ قراڭلقلرنده سزه یول کوسترن و روز کارلری رحمتنڭ (سزه احسان ایتدیگی یاغمورڭ) أوڭنده مژده‌جی اولارق کوندرن اللّهمی؟ الله ایله برابر (باشقه) بر الۤهمی وار؟ الله، (اونلرڭ) اورتاق قوشمقده اولدقلری شیلردن چوق یوجه‌در!
ترکچە
27|63|(Onlar mı hayırlı) yoksa, karanın ve denizin karanlıkları içinde size yolu bulduran, rahmetinin (yağmurun) önünde rüzgarları müjdeci olarak gönderen mi? Allah'ın yanında başka bir ilâh mı var? Allah onların koştukları ortaklardan çok yücedir, münezzehtir