37عربي
27|37|ارجِع إِلَيهِم فَلَنَأتِيَنَّهُم بِجُنودٍ لا قِبَلَ لَهُم بِها وَلَنُخرِجَنَّهُم مِنها أَذِلَّةً وَهُم صٰغِرونَ
اذري
37. دورما، اونلارین (سبا اهلی‌نین) یانینا قاییت! آند اولسون کی، (اگر موتعقی اولا‌راق یانیما گلمه‌سه‌لر) گوج‌لری چاتمایا‌جاق بیر اوردو ایله اوست‌لرینه گئدیب اونلاری اؤز یوردون‌دان زلیل و خار وضعیتده چیخارداریق!
اذري ٢
37- اونلارا طرف قاییت [و بیلدیرکی،] قطعیّتله اونلارین اوستونه قاباغینی آلا بیلمه‌دیکلری بیر اوردو ایله گله‌جه‌ییک و اونلاری اوندان (یوردلاریندان) ذلیل و خوار حالدا چیخارداجاغیق.
عثمانلي
37- "(ای ایلچی!) اونلره دون؛ (اگر مسلمان کیمسه‌لر اولارق بڭا کلمزلرسه) آرتق شبهه‌سز اویله اوردولرله اونلره کلیرزکه، اونلرڭ بوڭا قارشی مقاومتلری یوقدر. و کندیلرینی مطلقا ذلیل و کوچك دوشمش کیسمه‌لر اولارق اورادن چیقاررز."
ترکچە
27|37|"(Ey elçi) Onlara var (söyle); iyi bilsinler ki, kendilerine asla karşı koyamayacakları ordularla gelir, onları, muhakkak surette hor ve hakir halde oradan çıkarırız!"