22عربي
27|22|فَمَكَثَ غَيرَ بَعيدٍ فَقالَ أَحَطتُ بِما لَم تُحِط بِهِ وَجِئتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقينٍ
اذري
22. بیر آزدان (هودهود) گلیب دئدی: سنین بیلمدیگین بیر شئیی اؤیرندیم. سنه سبا‌دان دوغرو بیر خبر گتیرمیشم.
اذري ٢
22- چوخ چکمه‌دن [هود - هود گلدی] و دئدی :<<سنین بیلمه‌دیگین بیر شئیی اؤیره‌ندیم و سنه "سبا" دان دوغرو بیر خبر گتیردیم>>.
عثمانلي
22- دیرکن چوق کچمدن (هدهد، سلیمانه) کلوب دیدیکه: "(بن) سنڭ بیلمدیگڭ بر شیئی أوگرندم و سڭا سبأ شهرندن طوغری (و مهم) بر خیر کتیردم."
ترکچە
27|22|Çok geçmeden (Hüdhüd) gelip: "Ben, dedi, senin bilmediğin bir şeyi öğrendim Sebe'den sana çok doğru (ve önemli) bir haber getirdim