21عربي
27|21|لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذابًا شَديدًا أَو لَأَا۟ذبَحَنَّهُ أَو لَيَأتِيَنّى بِسُلطٰنٍ مُبينٍ
اذري
21. آند اولسون کی، اونا شدت‌لی بیر عذاب وئرر، یا دا توتوب کسرم (بوغازینی اوزرم). یاخود دا او (عذرلو سببه گؤره بورادا اولماماسی اوچون) آشکار بیر دلیل گتیرسین!
اذري ٢
21- <<قطعاً اونا شدّتلی بیر عذاب وئره‌جگم، یا باشینی کسه‌جگم، یادا کی، گره‌ك آچیق - آیدین بیر دلیل گتیرسین>>.
عثمانلي
21- "اونی البته شدّتلی بر عذاب ایله جزالاندیراجغم ویا اونی حقیقتاً کسه‌جگم یاخود کسینلکله بڭا (معذرتنی کوسترن) آپ آچیق بر دلیل کتیره‌جك!"
ترکچە
27|21|"Ya bana (mazeretini gösteren) apaçık bir delil getirecek, ya da onu şiddetli bir azaba uğratacağım, yahut boğazlıyacağım!"