20عربي
27|20|وَتَفَقَّدَ الطَّيرَ فَقالَ ما لِىَ لا أَرَى الهُدهُدَ أَم كانَ مِنَ الغائِبينَ
اذري
20. سونرا (سولئیمان) قوش‌لاری یوخلاییب دئدی: (تورپاق آلتیندا سویون هارادا اولدوغونو بیلن) هودهودو (شاناپیپیگی) نیه گؤرمورم؟ یوخسا او بورادا یوخ‌دور؟
اذري ٢
20- و سونرا قوشلاری یوخلاییب دئدی :<<نییه هود - هودو گؤرمورم؟ یوخسا او بورادا دئییلدیر؟>>
عثمانلي
20- و قوشلری تفتیش ایدوب، شویله دیدی: "بڭا نه اولدی ده هُدهُدی کوره‌مییورم، یوقسه غائبلردنمی اولدی؟"
ترکچە
27|20|(Süleyman) Kuşları gözden geçirdikten sonra şöyle dedi: "Hüdhüd'ü niçin göremiyorum? Yoksa kayıplara mı karıştı?"