155عربي
26|155|قالَ هٰذِهِ ناقَةٌ لَها شِربٌ وَلَكُم شِربُ يَومٍ مَعلومٍ
اذري
155. (صالح) دئدی: بو، (تانری-نین نشانه ‌سی اولان) دیشی (مایا) بیر دوه‌دیر. سو ایچمک نؤوبه‌سی بیر گون اونون، بیر گون سیزین‌دیر! (بیر گون چئشمه‌دن او، سو ایچسین، بیر گون ده سیز ایچین. بیر-بیرینیزه مانع اولمایین!)
اذري ٢
155- دئدی :<<بو دیشی بیر دوه‌دیر، سو ایچمک نؤبه‌سی بیر گون اونون و معلوم بیر گون ده سیزیندیر>>.
عثمانلي
155- (صالح) دیدیکه: "ایشته (ایسته دیگڭز معجزه قایانڭ ایچون چیقان) بو دیشی دوه‌در؛ صو ایچمه (حقی بر کون) اونڭدر؛ بللی بر کونڭ صو ایچمه (صیره)سی ده سزڭدر."
ترکچە
26|155|Salih "İşte (mucize) bu dişi devedir; su içme hakkı (bir gün) onundur, belli bir günün içme hakkı da sizin" dedi