125عربي
20|125|قالَ رَبِّ لِمَ حَشَرتَنى أَعمىٰ وَقَد كُنتُ بَصيرًا
اذري
125. او بئله دئیر: ائی رببیم! نه اوچون منی محشره کور اولا‌راق گتیردین، حال بوکی من (دونیادا هر شئیی) گؤروردوم!
اذري ٢
125- دئیر کی :<<پروردگارا! منی نه اوچون کور محشور ائتدین، حالبوکی من گؤزلو ایدیم؟>>
عثمانلي
125- (او:) "ربّم! بنی نیچون کور اولارق حشر ایتدڭ؟ حالبوکه (بن) کورن بر کیمسه ایدم!" دیر.
ترکچە
20|125|(O zaman Kur'ândan yüz çeviren kimse) "Rabbim! beni niçin kör olarak haşrettin, oysa ben gören bir kimseydim" der