108عربي
20|108|يَومَئِذٍ يَتَّبِعونَ الدّاعِىَ لا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَتِ الأَصواتُ لِلرَّحمٰنِ فَلا تَسمَعُ إِلّا هَمسًا
اذري
108. او گون اینسان‌لار (قبیرلرین‌دن قالخیب) هئچ بیر باشقا طرفه مئیل ائتمه‌دن جارچی‌نین (هامینی محشره چاغیران ایسرافیلین) آردینجا گئده‌جک‌لر. رحمانین (عظمتی، هئیبتی) قارشی‌سیندا سس‌لر کسیله‌جک، یالنیز پیچیلتی ائشیده‌جکسن!
اذري ٢
108- او گون [هامی] ایشینده أیریلیک اولمایان جارچییا طرف گئدرلر. بوتون سسلر - صدالار رحمان [آللّهین] برابرینده کسیلر، پیچیلتی‌دان [و یا آیاق سسیندن] باشقا بیر سس ائشیتمزسن.
عثمانلي
108- "او کون (هر کس) او چاغیریجی‌یه (اسرافیله) اویارلر؛ اوڭا قارشی یان چیزمك یوقدر. اویله‌که، رحماندن (اونڭ هیبتندن) طولایی سسلر قیصیلمشدر؛ آرتق سسلرڭ اڭ خفیفندن (یالواران طوداقلرڭ قیپیردامه‌سی، قورقولی آیاقلرڭ خیشیرتیسندن) باشقه بر شی ایشیتمزسڭ!"
ترکچە
20|108|O gün, hiçbir tarafa sapmadan o davetçiye (Sûr'a üfleyenin çağrısına) uyarlar Öyleki, Rahmân'ın heybetinden sesler kısılmıştır Artık bir fısıltıdan başka hiçbir şey işitemezsin