71عربي
18|71|فَانطَلَقا حَتّىٰ إِذا رَكِبا فِى السَّفينَةِ خَرَقَها قالَ أَخَرَقتَها لِتُغرِقَ أَهلَها لَقَد جِئتَ شَيـًٔا إِمرًا
اذري
71. بوندان سونرا اونلار دوروب یولا دوشدولر. گمییه میندیکلری زامان (خیزیر) اونو دئشدی (گمینین بیر-ایکی تاختاسینی سیندیریب چیخارتدی). (موسی) دئدی: سن گمیده اولانلاری سویا غرق ائتمک اوچونمو گمینی دئشدین؟ دوغروسو، (گوناهی) بؤیوک بیر شئی ائتدین (اولدوقجا چیرکین بیر ایش گؤردون) .
اذري ٢
71- سونرا یولا دوشدولر. گمییه میندیکلری زمان گمینی دهلدی. [موسی] دئدی :<<اونو دهلدین کی، گمیده کیلری غرق ائدسن؟ دوغرودان دا یئرسیز بیر ایش گؤردون>>.
عثمانلي
71- بونڭ أوزرینه ایکیسی کیتدیلر؛ نهایت کمییه بیندکلری زمان، (خضر) اونی (او کمییی تهلکهلی اولمایاجق یرندن) دلدی. (موسی:) "اونی، ایچنده بولونانلری بوغمق ایچونمی دلدڭ؟ کرچکدن مدهش بر شی یاپدڭ!" دیدی.
ترکچە
18|71|Bunun üzerine ikisi beraber yürüdüler Nihayet gemiye bindikleri zaman, o kul (Hızır) gemiyi deldi Musa, ona şöyle dedi: "Geminin içindekileri boğmak için mi deldin? Doğrusu çok kötü bir iş yaptın"