164عربي
6|164|قُل أَغَيرَ اللَّهِ أَبغى رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيءٍ وَلا تَكسِبُ كُلُّ نَفسٍ إِلّا عَلَيها وَلا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزرَ أُخرىٰ ثُمَّ إِلىٰ رَبِّكُم مَرجِعُكُم فَيُنَبِّئُكُم بِما كُنتُم فيهِ تَختَلِفونَ
اذري
164. دئ: تانری هر شئیین رببی اولدوغو حالدا، هئچ من اوندان باشقا رببمی ایسترم؟ هر کسین قازاندیغی گوناه آنجاق اؤزونه عایددیر. هئچ بیر گوناهکار باشقاسی‌نین گوناهینی داشیماز. آخیر دؤنوشونوز رببینیزه‌دیر. او زامان (تانری) سیزه آرانیزدا ایختیلاف دوغوران مسئله‌لر باره‌سینده خبر وئره‌جک‌دیر.
اذري ٢
164- دئ :<<آلله هر شئیین ربّی اولدوغو حالدا، من آللّهدان غیری بیر ربّ ایسترممی؟!>> هر کسین قازاندیغی اؤزونه عایددیر و هئچ بیر گناهکار آیریسی‌نین گناهینی داشیماز. سونرا سیزین قاییداجاغینیز ربّینیزه طرفدیر. او زمان آلله سیزه اختلاف ائتدیگینیز شئیلرین باره‌سینده خبر وئره‌جکدیر.
عثمانلي
164- دیکه: "او، هر شيئڭ ربّی ایکن، اللّهدن باشقه بر ربمی آرایاجغم؟" هم هر کس آنجق کندی عليهنه (کناه) قزانير! و هیچ بر کناهکار، باشقه‌سنڭ كناهنی يوکلنمز! صو ڭره دونوشڭز آنجق ربّڭزه‌در؛ آرتق (او ،) حقّنده اختلافه دوشمکده اولدیغڭز شیلری سزه خبر ویره‌جکدر.
ترکچە
6|164|De ki: Allah herşeyin Rabbi iken, ben O'ndan başka Rab mi arayayım? Herkesin kazandığı yalnız kendisine aittir Kendi (günah) yükünü taşıyan hiç kimse, bir başkasının (günah) yükünü taşımaz Sonra dönüşünüz Rabbinizedir O, ayrılığa düştüğünüz gerçeği size haber verecektir