62عربي
3|62|إِنَّ هٰذا لَهُوَ القَصَصُ الحَقُّ وَما مِن إِلٰهٍ إِلَّا اللَّهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ العَزيزُ الحَكيمُ
اذري
62. البته، دوغرو اولان خبر بودور. تانری دان باشقا هئچ بیر تانری یوخ‌دور. شوبهه‌سیز کی، تانری یئنی‌لمز قوت، حیکمت صاحبی‌دیر!
اذري ٢
62- شبهه سیز کی، [مسیح باره سینده] بونلار، قطعاً، دوغرو خبرلردیر. آللّهدان غیری بیر تانری یوخدور. حقیقتاً، آلله، مطلق عزّت و حکمت صاحبی دیر.
عثمانلي
62- طوغریسی بو، (عیسی حقّنده آڭلاتیلان) البته کرچك قصّه‌در. واللّهدن باشقه هیچ بر آله یوقدر! محقّقکه عزیز (قدرتی دائما غالب کلن)، حکیم (هر ایشی حکمتلی اولان) ایسه، آنجق اللّهدر.
ترکچە
3|62|İşte (İsa hakkında söylenen) gerçek kıssa budur Allah'tan başka hiçbir tanrı yoktur Muhakkak ki Allah çok güçlüdür ve hikmet sahibidir