255عربي
2|255|اللَّهُ لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ الحَىُّ القَيّومُ لا تَأخُذُهُ سِنَةٌ وَلا نَومٌ لَهُ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَما فِى الأَرضِ مَن ذَا الَّذى يَشفَعُ عِندَهُ إِلّا بِإِذنِهِ يَعلَمُ ما بَينَ أَيديهِم وَما خَلفَهُم وَلا يُحيطونَ بِشَيءٍ مِن عِلمِهِ إِلّا بِما شاءَ وَسِعَ كُرسِيُّهُ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ وَلا يَـٔودُهُ حِفظُهُما وَهُوَ العَلِىُّ العَظيمُ
اذري
255. تانری باشقا هئچ بیر تانری یوخ‌دور. (ذاتی و کمال صیفت‌لری ایله هر شئیه قادیر اولوب بوتون کایناتی یارا‌دان و ایداره ائدن، بنده‌لرینی دولان‌دیران و اونلارین ایشلرینی یولونا قویان) ابعدی، ازه‌لی وارلیق اودور. او نه مورگو، نه ده یوخو بیلر. گؤی‌لرده و یئرده نه وارسا (هامی‌سی) اونون‌دور. تانری-نین ایزنی اولما‌دان (قیامتده) اونون یانیندا (حضوروندا) کیم شفاعت (بو و یا دیگر شخصین گوناه‌لاری‌نین باغیشلانماسینی خواهیش) ائده بیلر؟ او، بوتون یارانمیش‌لارین کئچمیشینی و گلجیینی (بوتون اولموش و اولا‌جاق شئی‌لری) بیلیر. اونلار (یارانمیش‌لار) تانری-نین علمین‌دن اونون اؤزونون ایستدیگین‌دن باشقا هئچ بیر شئی قاورایا بیلمزلر. اونون کورسونو (علمی، قودرت و سلطنتی) گؤی‌لری و یئری اهاته ائتمیش‌دیر. بون‌لاری محافظه ائتمک اونون اوچون هئچ ده چتین دئییل‌دیر. ان اوجا، ان بؤیوک وارلیق دا اودور!
اذري ٢
255- آلله [بیر آللّهدیر کی،] اوندان باشقا بیر تانری یوخدور؛ دیریدیر و اؤز ذاتی ایله قائم‌دیر. او، نه پینک وورار، نه ده یوخلایار. گؤیلرده کیلر و یئرده کیلر هامیسی اونوندور. آللّهین اذنی اولمادان اونون یانیندا کیم شفاعت ائده بیلر؟ اونلارین اؤنلرینده و آرخالاریندا اولان هر بیر شئیی (کئچمیشی و گله جکلرینی) بیلیر. اونلار، آللّهین علمیندن آللّهین اؤز ایسته دیگیندن آرتیق مقدار قاورایا (درك و گؤیلری) محافظه ائتمک اونا چتین دئییلدیر. او، چوخ اوجا و چوخ بؤیوکدور.
عثمانلي
255- اللهکه، اوندن باشقه اله يوقدر. (او ،)|حياتي أزلى و أبدى اولان) حی، (بوتون موجودات کندیسیله قائم اولان) قیومدر. اوني نه بر اويوقلامه، نه ده بر اویقو طوتار. کوکلرده نه وار، پرده نه وارسه اونگدر. اذني اولادن اونڭ حضورنده شو شفاعت ایده جك اولان کیمدر؟ (اونلرك) او گلرنده کینی و آرقه لرنده کیني کچمش و کله جکلرینی) بيلير. حالبوکه (اونٹر ایسه) اونڭ علمندن، دیله دیگی قدر ندن باشقه بر شی قاورایامازلر. کرسیسی، کوکلری و پری قاپلا مشدر؛ هر ایکیسنك محافظه سی اوکا آغير كلمز. و او، (پك يوجه اولان) علی، (پك بويوك اولان) عظیمدر . (2)
ترکچە
2|255|Allah'tan başka hiçbir ilâh yoktur O daima diridir (hayydır), bütün varlığın idaresini yürüten (kayyum)dir O'nu ne gaflet basar, ne de uyku Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur İzni olmadan huzurunda şefaat edecek olan kimdir? O, kullarının önlerinde ve arkalarında ne varsa hepsini bilir Onlar ise, O'nun dilediği kadarından başka ilminden hiç bir şey kavrayamazlar O'nun kürsisi, bütün gökleri ve yeri kucaklamıştır Onların her ikisini de görüp gözetmek O'na bir ağırlık vermez O çok yücedir, çok büyüktür