236عربي
2|236|لا جُناحَ عَلَيكُم إِن طَلَّقتُمُ النِّساءَ ما لَم تَمَسّوهُنَّ أَو تَفرِضوا لَهُنَّ فَريضَةً وَمَتِّعوهُنَّ عَلَى الموسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى المُقتِرِ قَدَرُهُ مَتٰعًا بِالمَعروفِ حَقًّا عَلَى المُحسِنينَ
اذري
236. یاخینلیق ائتمدیگینیز (توخونمادیغینیز) و مئهرینی (کبین حاقینی، باشلیغینی) تعیین ائتمدیگینیز قادینلاری بوشاماق سیزه گوناه ساییلماز. قبول اولونموش قایدا عذره، وارلی اؤز ایمکانی داخیلینده، کاسیب دا گوجو چاتدیغی قدر، یاخشیلیق (ائحسان) ائدنلره لاییق شکیلده اونلارا بیر شئی (موت’ه) وئرسین!
اذري ٢
236- اگر یاخینلیق ائتمه ییب کبین معیّن ائتمه دیگینیز آروادلارینیزی بوشاماغینیزین گناهی یوخدور. اونلاری لاییقینجه - وارلیلار وارلاری قدهر، یوخسوللار ایسه گوجلری چاتدیغی قدهر، فایدالاندیرین! بو ایش یاخشیلیق ائدنلره بیر بورجدور.
عثمانلي
236- أگر قادينلری کندیلرینه طوقونمادن و اونلره بر مهر تعيين ایتمه دن بوشارسه گز سزه بر کناه يوقدر. فقط (کوگلرینی آلاجق شکلده) اونلری فائده لنديرك !(2) کنيشلك ايجنده اولانگزه، کندی طورومنه کوره، طارلق ايجنده اولانگز ده کوجی يتدیگنجه (اونلری فائدہ لندیرمه بورجی) واردر . (بو، ایل ایدنلر اوزرینه بر وظیفه اولارق عرفه اویغون بر فائده لندیر مه در.
ترکچە
2|236|Eğer kadınları, kendilerine dokunmadan veya onlara bir mehir takdir etmeden boşarsanız (bunda) size bir vebal yoktur Şu kadar ki onlara (mal verip) faydalandırın Eli geniş olan hâline göre, eli dar olan da haline göre ve güzellikle faydalandırmalıdır Bu, iyilik yapanlar üzerine bir borçtur