230عربي
2|230|فَإِن طَلَّقَها فَلا تَحِلُّ لَهُ مِن بَعدُ حَتّىٰ تَنكِحَ زَوجًا غَيرَهُ فَإِن طَلَّقَها فَلا جُناحَ عَلَيهِما أَن يَتَراجَعا إِن ظَنّا أَن يُقيما حُدودَ اللَّهِ وَتِلكَ حُدودُ اللَّهِ يُبَيِّنُها لِقَومٍ يَعلَمونَ
اذري
230. اگر (کیشی) اؤورتینی یئنه ده (اوچونجو دفعه) بوشارسا، او زامان (قادین) باشقا بیر اره گئتممیش اونا (اوولکی ارینه) حالال اولماز. (ایکینجی اری) اونو بوشادیق‌دان سونرا تانری-نین (ار-آروادلیق حاقین‌داکی) حدلرینه (حؤکم‌لرینه) ریایت ائده‌جک‌لرینه اینام‌لاری اولدوق‌لاری تق‌دیرده، (همین قادی‌نین اوولینجی اری ایله) تکرار ائولنمه‌سینده گوناه یوخ‌دور. بون‌لار آنلایان بیر قوم اوچون تانری-نین بیان ائتدیگی حدلری‌دیر (حؤکم‌لری‌دیر).
اذري ٢
230- اگر اونو [اوچونجو دفعه] بوشاسا، اوندان سونرا او آرواد، آیری بیر کیشی ایله ائولنمه یینجه [و اونونلا یاخینلیق ائتمه یینجه] اونا حلال اولماز. اگر [ایکینجی اری] اونو بوشاسا، آللّهین حدودونو یئرینه یئتیر جکلرینی بیلدیکلری تقدیرده [تازا بیر عقد ایله] بیر-بیرینه قاییتمالاریندا هئچ بیر گناه یوخدور. بونلار، آنلایان بیر قؤم اوچون آللّهین آچیقلادیغی حؤکملردیر.
عثمانلي
230- بویله جه (قوجه سی) اوني (ایکی حقنى ده قوللاندقدن صو گره او چنجی دفعه) بوشار سه، آرتق بوندن صو گره (او قادین) اوندن باشقه بر قوجه ايله أولنمد کجه او ڭا حلال اولماز. بونگله برابر (بو ایکنجی قوجه سی ده اونی بوشارسه، اللهك
ترکچە
2|230|Eğer kadını bir daha boşarsa, bundan sonra artık başka bir kocaya varıncaya kadar ona helâl olmaz Eğer ikinci koca da onu boşarsa, Allah'ın hududunu sağlam tutacaklarını ümid ettikleri takdirde öncekilerin birbirlerine dönmelerinde her ikisine de günah yoktur İşte bunlar, Allah'ın tayin ettiği hudududur Bunları, bilen bir kavim için açıklıyor