214عربي
2|214|أَم حَسِبتُم أَن تَدخُلُوا الجَنَّةَ وَلَمّا يَأتِكُم مَثَلُ الَّذينَ خَلَوا مِن قَبلِكُم مَسَّتهُمُ البَأساءُ وَالضَّرّاءُ وَزُلزِلوا حَتّىٰ يَقولَ الرَّسولُ وَالَّذينَ ءامَنوا مَعَهُ مَتىٰ نَصرُ اللَّهِ أَلا إِنَّ نَصرَ اللَّهِ قَريبٌ
اذري
214. (ائی مؤ’مین‌لر!) سیزدن اوولکی‌لرین باشینا گلن‌لر سیزین باشینیزا گلممیش بئهیشته داخیل اولاجاغینیزیمی گومان ائدیرسینیز؟ اونلاری (شدت‌لی) فلاکت و سیخینتی ائله بوروموش، ائله سارسیلمیشدی‌لار کی، حتی پیغمبر و ایمان گتیرن‌لر بیرلیکده: تانری-نین یاردیمی نه واخت گله‌جک؟ – دئمیشدی‌لر.بیلین کی، تانری-نین یاردیمی (سیزه) یاخین‌دیر!
اذري ٢
214- یوخسا [ای مسلمانلار!] سیزدن اوّل گلیب - گئدن انسانلارین باشینا گلنلر سیزین باشینیزا گلمه‌میش بهشته داخل اولاجاغینیزی گمان ائدیرسینیز؟ [روزی] دارلیغی و سیخینتی اونلاری بوروموشدو و ائله سارسیلمیشدیلار کی، حتّی پیغمبر و اونونلا بیرلیکده اولان مؤمنلر :<<آللّهین کؤمگی نه زمان گله‌جکدیر؟>> - دئییردیلر. آگاه اولون؛ حقیقتاً، آللّهین کؤمکلیگی یاخیندیر.
عثمانلي
214- (أي مؤمنلر !) يوقسه سزدن او گجه کلوب کچنلرك حالى سزك ده باشگزه کلمكسزين (قولايجه) جئته کیره جگگزیمی صانديگز؟ اونلره اويله فقير لكلر و خسته لقلر طوقوندی و اويله (بلالرله) صار صیلدیلر که ، حتی پیغمبر و برابرنده کی ایمان ایدنلر: "التهك یاردیمی نه زمان !" دییه جکلردی (او حاله كلمشلردی)!(1) دقت اید، شبهه يوقكه اللهك یاردیمی یاقیندر.
ترکچە
2|214|Yoksa siz, kendinizden önce gelip geçenlerin hali (uğradıkları sıkıntılar) başınıza gelmeden cennete girivereceğinizi mi sandınız? Onlara öyle yoksulluklar, öyle sıkıntılar dokundu ve öyle sarsıldılar ki, hatta peygamber ve beraberinde iman edenler: "Allah'ın yardımı ne zaman?" derlerdi Bak işte! Gerçekten Allah'ın yardımı yakındır