196عربي
2|196|وَأَتِمُّوا الحَجَّ وَالعُمرَةَ لِلَّهِ فَإِن أُحصِرتُم فَمَا استَيسَرَ مِنَ الهَدىِ وَلا تَحلِقوا رُءوسَكُم حَتّىٰ يَبلُغَ الهَدىُ مَحِلَّهُ فَمَن كانَ مِنكُم مَريضًا أَو بِهِ أَذًى مِن رَأسِهِ فَفِديَةٌ مِن صِيامٍ أَو صَدَقَةٍ أَو نُسُكٍ فَإِذا أَمِنتُم فَمَن تَمَتَّعَ بِالعُمرَةِ إِلَى الحَجِّ فَمَا استَيسَرَ مِنَ الهَدىِ فَمَن لَم يَجِد فَصِيامُ ثَلٰثَةِ أَيّامٍ فِى الحَجِّ وَسَبعَةٍ إِذا رَجَعتُم تِلكَ عَشَرَةٌ كامِلَةٌ ذٰلِكَ لِمَن لَم يَكُن أَهلُهُ حاضِرِى المَسجِدِ الحَرامِ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعلَموا أَنَّ اللَّهَ شَديدُ العِقابِ
اذري
196. تانری دان اؤترو حجج و اومره (کیچیک حجج) عمل‌لرینی تام یئرینه یئتیرین، اگر آرادا سیزه مانئچی‌لیک اولارسا، (سیزه) مویسسر اولان بیر قوربان‌لیق گؤندرین، قوربان‌لیق اؤز یئرینه (مینایا) چاتینجایا قدر باشینیزی قیرخدیرمایین. اگر (ایحرامدا ایکن، زیارت زامانی) سیزدن خسته‌لنن و یاخود باش آغری‌سینا توتولوب اذیت چکن اولارسا، بئله شخص (باشینی قیرخدیرماغین اوزینده) فیدیه اولا‌راق (اوچ گون) اوروج توتما‌لی و یا صدقه وئرمه‌لی، یاخود دا بیر قوربان کسمه‌لی‌دیر. (مانئچیلیگین آرا‌دان قالخماسینا) امین اولدوقدا ایسه حجج واختینا قدر اومره زیارتین‌دن ایستیفاده ائدن شخص مویسسر ائتدیگی بیر حیوان کسمه‌لی‌دیر. قوربان‌لیق تاپمایان‌لار بونون اوزینده حجج زیارتی گون‌لرینده اوچ گون و (وته‌نینه) قایی‌دان‌دان سونرا یئددی گون اوروج توتما‌لی‌دیرلار کی، بو دا تام اون گون ائدیر. بو (اومره زیارتی) عائله‌سی مسجیدولحرامدا (مککه‌ده و اطرافیندا) ساکین اولمایان‌لارا عایددیر.تانری دان قورخون و بیلین کی، تانری-نین عذابی شدت‌لی‌دیر.
اذري ٢
196- آللّهدن اؤترو حجّ و عمره عمللرینی تمامیله یئرینه یئتیرین! و اگر [بللی بیر سببه گؤره] سیزه مانعچیلیک وارسا، میسّر اولان بیر قوربانلیق گؤندرین! قوربانلیق اؤز یئرینه (قوربانگاها) چاتمایانا کیمی باشینیزی قیرخمایین (احرامدان چیخمایین)! و سیزدن هر کیم مریض اولسا یا باشیندان اذّیته دوشن بیر شخص اولسا [چاره سیزلیکدن احرامدا باشینی قیر خمالی اولسا، باشینی قیر خماق اوچون] فدیه (کفّاره) اولاراق اوروج توتمالی یا صَدَقه وئرملی، یاخود قوربانلیق وئرملیدیر. [تهلکه‌دن] امین اولدوغونوز زمان، عمره ایله حجّ تمتّع اعمالینی یئرینه یئتیرنلر، میَسّر اولان قوربانلیغی [کمسه‌لی دیرلر]. قوربانلیق تاپا بیلمه‌ین شخص ایسه بونون عوضینده حجّ گونلری وقتینده اوچ گون، قاییداندان سونرا ایسه یئددی گون اوروج [توتمالیدیر] کی، بو اوست - اوستده اون گون تمامدیر. بو، (حجّ تمتّع و عمرۀ تمتّع) عائله سی مسجدالحرامدا (مکّه و مکّه‌نین اطرافیندا ساکن) اولمایانلار اوچوندور. آللّهدان قورخون! بیلین کی، آللّهین جزاسی آغیردیر.
عثمانلي
196- حج و عمره‌یي الله ایچون تماملايڭ! فقط (باشلادیغڭز بو عبادتی تماملامقدن، هر هانکی بر شکلده) منع اولونورسه ڭز، آرتق (سزه) قولایڭزه کلن بر قربان (بورجی) واردر. او حالده بو قربان یرینه وار نجه‌یه (و بوغاز لاننجه‌یه) قدر باشلریڭزی تراش ایتمه‌یڭ!
ترکچە
2|196|Hac ve umreyi de Allah için tamam yapın Eğer bunlardan alıkonursanız, o zaman kolayınıza gelen bir kurban gönderin Bununla beraber bu kurban, kesileceği yere varıncaya kadar başlarınızı tıraş etmeyin İçinizden hasta olana veya başından bir rahatsızlığı bulunana tıraş için oruç veya sadaka yahut da kurbandan ibaret bir fidye gerekir Engellemeden kurtulduğunuz zaman da her kim hacca kadar umre ile sevab kazanmak isterse, ona da kolayına gelen bir kurban gerekir Bunu bulamayana ise üç gün hacda, yedi de döndüğünüzde ki tam on gün oruç tutması lazım gelir Bu hüküm, ailesi Mescidi Haram civarında oturmayanlar içindir Allah'tan korkun ve bilin ki Allah'ın azabı gerçekten çok şiddetlidir