90عربي
2|90|بِئسَمَا اشتَرَوا بِهِ أَنفُسَهُم أَن يَكفُروا بِما أَنزَلَ اللَّهُ بَغيًا أَن يُنَزِّلَ اللَّهُ مِن فَضلِهِ عَلىٰ مَن يَشاءُ مِن عِبادِهِ فَباءو بِغَضَبٍ عَلىٰ غَضَبٍ وَلِلكٰفِرينَ عَذابٌ مُهينٌ
اذري
90. تانری-نین اؤز قوللاریندان ایستدیگی شخصه لوطف ائتمهسینه (پیغمبرلیک وئرمهسینه) حسد آپارماق، اونون گؤندردیگینی (قرآنی) اینکار ائتمکله (یهودیلرین) ویجدانلارینی ساتمالاری نه قدر ده پیسدیر! بونونلا اونلار (اؤزلرینه قارشی) تانری-نین غضبی اوستونه بیر غضب ده آرتیردیلار. کافیرلری زلیلئدیجی عذاب گؤزله ییر!
اذري ٢
90- اونلار، آللّهین لطف - مرحمتی ایله اؤز بنده لریندن ایسته دیگینه [کتاب] نازل ائتمه سینه پاخیللیق ائدرك، آللّهین [محمّده] نازل ائتدیگینی انکار ائتمکله، اؤزلرینی نئجه ده پیس بیر شئی مقابلینده ساتمیش اولدولار و بئله لیکله غضب اوستوندن غضب آلدیلار، کافرلر اوچون ذلیل ائدیجی بیر عذاب واردیر.
عثمانلي
90- اللّهك، قوللرندن دیلهدیگنه احسانندن (کتاب) ایندیرمسنه (حسدله) عصیان ایدرك اللّهك ایندیردیگنی (قرآنی) انکار ایتمکله، مقابلنده کندیلرینی صاتدقلری شی نه کوتودر! بو یوزدن غضب اوستنه غضبه اوغرادیلر. ایشته کافرلر ایچون (پك) آشاغیلاییجی بر عذاب واردر.
ترکچە
2|90|Ne kadar çirkindir o uğruna kendilerini sattıkları şey ki; Allah'ın kullarından dilediğine kendi lütuf ve kereminden vahiy indirmesine kafa tutarak, Allah ne indirdiyse hepsini inkâr ettiler İşte bu yüzden de gazap üstüne gazaba uğradılar Can yakıcı azap asıl kâfirler içindir