54عربي
2|54|وَإِذ قالَ موسىٰ لِقَومِهِ يٰقَومِ إِنَّكُم ظَلَمتُم أَنفُسَكُم بِاتِّخاذِكُمُ العِجلَ فَتوبوا إِلىٰ بارِئِكُم فَاقتُلوا أَنفُسَكُم ذٰلِكُم خَيرٌ لَكُم عِندَ بارِئِكُم فَتابَ عَلَيكُم إِنَّهُ هُوَ التَّوّابُ الرَّحيمُ
اذري
54. او واختی دا خاطیرلایین کی، موسی اؤز قومونه: ائی قوموم، سیز بوزووا سیتاییش ائتمکله، حقیقتن، اؤزونوزه ظلم ائتدینیز. بونا گؤره ده یارا‌دانینیزا طرف اوز توتا‌راق توبه ائدین، اؤزونوزو (بوزووو تانری بیلن آدام‌لارینیزی) اؤلدورون! بئله ائتمه‌نیز یارا‌دانینیزین یانیندا سیزین اوچون خئییرلی‌دیر! - دئمیشدی و تانری دا توبه‌نیزی قبول ائتمیشدی. البته، او، توبه‌لری قبول ائدن‌دیر، باغیشلایان‌دیر.
اذري ٢
54- و [خاطرلایین،] موسی اؤز قؤمونه : <<ای منیم قؤموم! سیز بوزووا پرستش ائتمکله، حقیقتاً، اؤزونوزه ظلم ائتدینیز. ایندی یارادانینیزپن درگاهینا تؤبه ائدین و اؤزونوز آزمیشلارینیزی اؤلدورون! (بیر - بیرینیزی قیرین!) بو، یارادانیزین یانیندا سیزین اوچون خئییرلی دیر>>، - دئدی. [بئله ائتدیکده] آلله تؤبه نیزی قبول ائتدی. چونکی او، تؤبه لری قبول ائدن و مهرباندیر.
عثمانلي
54- او وقت موسی، قومنه: "ای قومم! شبهه یوقکه سز، بوزاغی‌یی (آله) ایدینمکله کندیڭزه ظلم ایتدیڭز؛ اویله ایسه یارادانڭزه توبه ایدوب، نفسلریڭزی ئولدیرڭ! بو (حالڭز)، یادادانڭزڭ قاتنده سزڭ ایچون داها خیرلیدر" دیدی. بونڭ اوزرینه (الله) توبه ڭزی قبول ایتدی. شبهه‌سز که توّاب (توبه‌ لری چوق قبول ایدن)، رحیم (جوق مرحمتلی اولان) آنجق اودر.
ترکچە
2|54|Hani bir zamanlar Musa kavmine dedi ki; Ey kavmim cidden siz o buzağıyı put edinmekle kendi kendinize zulmettiniz, bari gelin Rabbinize tevbe ile dönün de nefislerinizi öldürün Böyle yapmanız Bârî Teâlânız katında sizin için hayırlıdır, böylece tevbenizi kabul buyurdu Gerçekten de o Tevvab ve Rahîm'dir