25عربي
2|25|وَبَشِّرِ الَّذينَ ءامَنوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ أَنَّ لَهُم جَنّٰتٍ تَجرى مِن تَحتِهَا الأَنهٰرُ كُلَّما رُزِقوا مِنها مِن ثَمَرَةٍ رِزقًا قالوا هٰذَا الَّذى رُزِقنا مِن قَبلُ وَأُتوا بِهِ مُتَشٰبِهًا وَلَهُم فيها أَزوٰجٌ مُطَهَّرَةٌ وَهُم فيها خٰلِدونَ
اذري
25. (یا پیغمبر!) ایمان گتیرن و یاخشی ایشلر گؤرن کیمسهلره موژده وئر: اونلار اوچون (آغاجلاری) آلتیندان چایلار آخان جننتلر (باغلار) واردیر. (او جننتلرین) مئیوهلریندن بیر روزی یئدیکلری زامان: بو بیزیم اولجه (دونیا ائوینده) یئدیگیمیز روزیدیر ،- دئیهجکلر. اصلینده ایسه بو (روزی، مئیوهلر) اونلارا (دونیاداکیلارا ظاهرن) بنزر اولاراق وئریلمیشدیر. اونلاردان اؤترو اورادا (هر جهتدن) پاک (اولان) زؤوجهلر ده وار. اونلار (مؤ’مینلر) اورادا ابعدی قالاجاقلار.
اذري ٢
25- ایمان گتیرن و صالح عمللر ائدن کیمسهلره بشارت (مژده) وئرکی، حقیقتاً، اونلار اوچون [آغلاجلاری نین] آلتیندان آرخلار آخان باغلار واردیر. او باغلارین مئیوه لریندن روزی وئریلدیکلری زمان : <<بو، داها بوندان اوّل بیزه وئریلمیش اولان روزیدیر>>، - دئیه جکلر. هم ده اونلارا بیر - بیرینه بنزه ین [نعمتلر] گتیریلر و اورادا اونلار اوچون [هرجهتدن] پاك - پاکیزه اولان زؤجهلروار. اونلار اورادا ابدی قالاجاقلار.
عثمانلي
25- (حبیبم، یا محمّد!) ایمان ایدوب صالح عمللر ایشلهینلره، شبههسز کندیلری ایچون آلتلرندن ایرماقلر آقان جنّتلر اولدیغنی مژدهله! (اونلر) نه زمان رزق اولارق اورادن، هر هانکی بر میوهدن رزقلاندیریلسهلر: "بو، داهااو ڭجهرزقلاندیریلدیغمز شیدر" دیرلر. چونکه بو (جنّت نعمتلری)، کندیلرینه (دنیادهکی رزقلریله) بربرینه بڭزر شکلده ویریلیر. اونلر ایچون اوراده تر تمیز زوجهلر ده واردر و اولر، اوراده أبدی اولارق قالیجیدرلر.
ترکچە
2|25|İnanıp yararlı işler yapanlara, altlarından ırmaklar akan cennetlerin kendilerine ait olduğunu müjdele! Onlardaki herhangi bir meyveden rızıklandırıldıklarında: "Bu daha önce de rızıklandığımız şeydir" derler ve o rızık birbirinin benzeri olmak üzere, kendilerine sunulacak Orada çok temiz zevceler de onların Hem onlar orada ebedî kalacaklar