19عربي
2|19|أَو كَصَيِّبٍ مِنَ السَّماءِ فيهِ ظُلُمٰتٌ وَرَعدٌ وَبَرقٌ يَجعَلونَ أَصٰبِعَهُم فى ءاذانِهِم مِنَ الصَّوٰعِقِ حَذَرَ المَوتِ وَاللَّهُ مُحيطٌ بِالكٰفِرينَ
اذري
19. یاخود (او مونافیق‌لر) قاران‌لیق‌لاردا گؤی گورولتوسو و شیمشکله سما‌دان شدتله یاغان یاغیشا دوشموش کیمسه‌لره بنزرلر کی، ایلدیریمین سسین‌دن اؤلمک قورخوسو ایله بارماق‌لارینی قولاق‌لارینا قویالار. حال بوکی تانری کافیرلری (اؤز علمی، قودرتی ایله) ائهتیوا ائدن‌دیر (اونون الین‌دن اصلا قاچیب قورتارا بیلمزلر).
اذري ٢
19- ویا ظلمات ایچنده گؤیدن دوشن گورولتولو و ایلدیریمملی گورشادا [دوشموش کیسمه‌لره] بنزه‌رلرکی، شیمشکلرین اؤلدورمه قورخوسوندان، بارماقلارینی قولاقلارینا قویارلار. حالبوکی آللّهین کافرلره احاطه‌سی وار.
عثمانلي
19- و یا (اونلرڭ مثالی) کوکدن بوشانان، (و) کندیسنده قراڭلقلر، کوك کورولتوسی و شیمشك بولونان بر یاغمور (ە طوتولان کیمسه‌لرڭ حالی) کبیدر. ییلدیریملردن طولایی، ئولوم قوقوسیله پارماقلرینی قولاقلرینه طیقارلر. حالبو که الله، کافرلری (علم و قدرتیله) چپه‌پوره قوشاتیجیدر.
ترکچە
2|19|Yahut (onların durumu), gökten boşanan, içinde karanlıklar, gök gürlemesi ve şimşek(ler) bulunan bir yağmur(a tutulmuşun hali) gibidir Yıldırımlardan ölmek korkusuyla parmaklarını kulaklarına tıkarlar Oysa Allah, inkârcıları tamamen kuşatmıştır