33عربي
42|33|إِن يَشَأ يُسكِنِ الرّيحَ فَيَظلَلنَ رَواكِدَ عَلىٰ ظَهرِهِ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِكُلِّ صَبّارٍ شَكورٍ
اذري
33. اگر (تانری) ایسته‌سه، کولیی ساخلایار، اونلار دا (سویون) اوزونده دوروب قالارلار (نه ایره‌لی، نه ده گئری گئده بیلرلر). حقیقتن، بوندا (اذیت‌لره) چوخ صبر ائدن، (نعمت‌لره) چوخ شوکور ائدن هر بیر کس اوچون عیبرت‌لر واردیر!
اذري ٢
33- اگر ایسته‌سه کولگی دایاندیرار، اونلار دا سویون اوستونده دوروب قالارلار. شبهه‌سیز کی، بوندا هر بیر صبر ائدن و شکر ائدن شخص اوچون دلیللر واردیر.
عثمانلي
33- اگر (الله) دیلرسه، (اونلره حرکت ویرن) روزکاری طوردیرر ده، (او کمیلر دڭزڭ) سطحی أوستنده حرکتسز شیلر اولارق قالیویررلر. شبهه‌سز که بونده، چوق صبر ایدن، چوق شکر ایدن هر کس ایچون نیجه عبرتلر واردر.
ترکچە
42|33|Eğer O dilerse rüzgarı durdurur da yelkenle giden gemiler denizin üzerinde duruverirler Şüphesiz ki bunda sabırlı olan ve çok şükreden kimseler için nice ibretler vardır