69عربي
33|69|يٰأَيُّهَا الَّذينَ ءامَنوا لا تَكونوا كَالَّذينَ ءاذَوا موسىٰ فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمّا قالوا وَكانَ عِندَ اللَّهِ وَجيهًا
اذري
69. ائی ایمان گتیرنلر! موسایا اذیت وئرن کسلر کیمی اولمایین. تانری (موسینی) اونلارین دئدیکلریندن (بؤهتانلاریندان) تمیزه چیخارتدی. او، تانری یانیندا چوخ حؤرمتلی (قدیر-قیمتلی) ایدی.
اذري ٢
69- ای ایمان گتیرنلر! موسانی اینچیدن کسلر کیمی اولمایین! نهایت آلله اونو اونلارین سؤیله دیکلریندن تمیزه چیخارتدی. او، آلله یانیندا حؤرمتلی ایدی.
عثمانلي
69- ای ایمان ایدنلر! (سز ده وقتیله) موسییه اذیت ایدن کیمسهلر کبی اولمایڭ؛ نهایت الله اونی، سویلهدکلری شیدن تمیزه چیقارمشدی. چونکه (او،) الله قاتنده شرفلی (بر قول) ایدی.
ترکچە
33|69|Ey iman edenler: Sizler Musa'ya eziyet edenler gibi olmayın Eziyet ettiler de Allah onu, onların söylediklerinden temize çıkardı O, Allah yanında mevki sahibi idi