32عربي
31|32|وَإِذا غَشِيَهُم مَوجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخلِصينَ لَهُ الدّينَ فَلَمّا نَجّىٰهُم إِلَى البَرِّ فَمِنهُم مُقتَصِدٌ وَما يَجحَدُ بِـٔايٰتِنا إِلّا كُلُّ خَتّارٍ كَفورٍ
اذري
32. (کافیرلری) اطرافینا کؤلگه سالان اوجا داغلار (یاخود قارا بولودلار) کیمی دالغالار بورودوگو زامان اونلار دینی (عبادتی) تانری-یاا مخصوص ائدهرک یالنیز اونا دعا ائدرلر. تانری اونلاری ساغ-سالامات قورویا چیخارتدیقدا ایچریلریندن بعضیلری (کوفرله ایمان آراسیندا) اورتا مؤوقئ توتار. (بعضیلری ایسه اؤز کوفرونده قالار). بیزیم آیهلریمیزی یالنیز چوخ خاین، نانکور اولانلار دانارلار!
اذري ٢
32- و اونلاری قایالار کیمی دالغالار بوروین زمان [اؤز] ایناملارینی اونا خالص ائدرك آللّهی چاغیرارلار. اونلاری قوراغا [چیخاریب] نجات وئردیکده [ایسه]، اونلاردان بیر قسمی دوغرو یولو توتار. بیزیم آیهلریمیزی غدّار و نانکور اولانلاردان غیریسی انکار ائتمز.
عثمانلي
32- حالبوکه اونلری (طاغلر بیوکلگنده) کلکهلکلر کبی طالغهلر قاپلادیغی زمان، دینده اوڭا (قارشی) اخلاصی (صمیمی) کیمسهلر اولارق اللّهه یالواررلر. آرتق اونلری قارهیه (چیقارارق) قورتارنجه، بونڭ أوزرینه ایچلرندن بر قسمی (ایمان و اخلاص أورزه قالارق) اورته یولی طوتان بر کیمسه اولور. ذاتاً آیتلریمزی آنجق چوق نانکور اولان هر بر خائن بیلهرك انکار ایدر.
ترکچە
31|32|Onları kara bulutlar gibi bir dalga sardığı zaman, dini yalnız kendisine has kılarak Allah'a yalvarırlar Onları kurtarıp karaya çıkardığı zaman ise içlerinden doğru giden de bulunur Bizim âyetlerimizi öyle nankör gaddarlardan başkası inkâr etmez