29عربي
29|29|أَئِنَّكُم لَتَأتونَ الرِّجالَ وَتَقطَعونَ السَّبيلَ وَتَأتونَ فى ناديكُمُ المُنكَرَ فَما كانَ جَوابَ قَومِهِ إِلّا أَن قالُوا ائتِنا بِعَذابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ
اذري
29. حقیقتن سیز (شهوتله) کیشیلره یاخینلاشیر، (موسیفیرلرین ناموسونا توخونماق، ماللارینی اللریندن آلماق اوچون) یول کسیر و مجلیسلرینیزده (بیر-بیرینیزله) چیرکین ایش گؤرورسونوز؟ طایفهسینین (لوتون سؤزلرینه) جاوابی آنجاق: اگر دوغرو دانیشانلاردانسانسا، بیزه تانری-نین عذابینی گتیر! – دئمکدن عبارت اولدو.
اذري ٢
عنکبوت سوره سی [29] 29- <<سیز ائرککلره مئیل گؤستریر، یول کسیر و مجلسلرینیزده پیس ایشلر گؤرورسونوزمو؟>> [لاکین] قؤمونون جوابی :<<اگر دوز دئییرسنسه، آللّهین عذابینی بیزه گتیر [گؤرهك]!>> - دئمکدن غیری بیر شئی دئییلدی.
عثمانلي
29- "کرچکدن سز حالا ارککلره یاقلاشاجق، یول کسهجك و طوپلانتیلریڭزده ادبسزلك یاپوب طوراجقمیسڭز؟" بوڭا رغماً قومنڭ جوابی: "اگر (ادّعاسنده) طوغری کیمسهلردن ایسهڭ، اللّهڭ عذابنی بزه کتیر!" دیمهلرندن باشقه بر شی اولمادی.
ترکچە
29|29|"(Bu ilâhî ikazdan sonra) siz, ille de erkeklere yaklaşacak, yol kesecek ve toplantılarınızda edepsizlik yapacak mısınız?" Kavminin cevabı ise, şöyle demelerinden ibaret oldu: "Doğru söyleyenlerden isen Allah'ın azabını getir bize!"