286عربي
2|286|لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفسًا إِلّا وُسعَها لَها ما كَسَبَت وَعَلَيها مَا اكتَسَبَت رَبَّنا لا تُؤاخِذنا إِن نَسينا أَو أَخطَأنا رَبَّنا وَلا تَحمِل عَلَينا إِصرًا كَما حَمَلتَهُ عَلَى الَّذينَ مِن قَبلِنا رَبَّنا وَلا تُحَمِّلنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ وَاعفُ عَنّا وَاغفِر لَنا وَارحَمنا أَنتَ مَولىٰنا فَانصُرنا عَلَى القَومِ الكٰفِرينَ
اذري
(مدینه‌ده نازیل اولموش‌دور، 286 آیه‌دیر) 286. تانری هر کسی یالنیز قوه‌سی یئتدیگی قدر یوکلیر (بیر ایشه موکللف ائدر). هر کسین قازاندیغی یاخشی عمل ده، پیس عمل ده اؤزونه عایددیر. (مؤ’مین‌لر دئییرلر: ) ائی رببیمیز، (بعضی تاپشیریق‌لارینی) اونوتدوقدا و یا یانیلدیقدا بیزی جزالاندیرما! ائی رببیمیز، بیزدن اوولکی‌لری یوکلدیگین کیمی، بیزی آغیر یوکلمه! ائی رببیمیز، گوجوموز چاتمایان شئیی بیزه یوکله‌ییب داشیتدیرما! بیزی عفو ائدیب باغیشلا، بیزه رحم ائت! سن بیزیم ایختیار صاحبیمیزسن (مؤولامیزسان). کافیرلره قلبه چالماقدا بیزه یاردیم ائت!
اذري ٢
عثمانلي
286- الله، کیمسه‌یی کوجنڭ يتمه‌یه‌جگی بر شيله مكلّف طوتماز. قزاندیغی (اییلك) کندی لهنه، ایشله‌دیگی (کوتولك) ده کندی عليهنه‌در. (أي مؤمنلر! شويله دعا ایدیڭز:) "ربّمز! أگر اونوتور سه‌ق ويا خطا ایدر سه‌ك، بزی مسئول طوتما! ربّمز! بزدن او ڭجه کیلره اونی یو کله‌دیگڭ کبی، بزه ده آغیر بر يوك يو کله‌مه! ربّمز! کندیسنه (طايانابيلمك ایچون) طاقتمز اولمايان شیئی ده بزه یوکله‌مه ! هم بزی عفو أیله! و بزی باغیشلا! هم بزه مرحمت بویور؛ سن بزم مولامزسڭ؛ آرتق کافرلر طوپلیلغنه قارشی بزه یاردیم أيله!>>
ترکچە
2|286|Allah hiç kimseye gücünün yeteceğinden başka yük yüklemez Herkesin kazandığı hayır kendisine, yaptığı kötülüğün zararı yine kendisinedir Ey Rabbimiz, eğer unuttuk ya da yanıldıysak bizi tutup sorguya çekme! Ey Rabbimiz, bize bizden öncekilere yüklediğin gibi ağır yük yükleme! Ey Rabbimiz, bize gücümüzün yetmeyeceği yükü de yükleme! Bağışla bizi, mağfiret et bizi, rahmet et bize! Sensin bizim Mevlamız, kâfir kavimlere karşı yardım et bize