57عربي
2|57|وَظَلَّلنا عَلَيكُمُ الغَمامَ وَأَنزَلنا عَلَيكُمُ المَنَّ وَالسَّلوىٰ كُلوا مِن طَيِّبٰتِ ما رَزَقنٰكُم وَما ظَلَمونا وَلٰكِن كانوا أَنفُسَهُم يَظلِمونَ
اذري
57 (یادینیزا سالین کی، تیه صحراسیندا یاشادیغینیز زامان) اوستونوزه بولودلا
اذري ٢
57- سیزه بولودو کؤلگه‌نه‌جک ائتدیک و سیزین اوچون منّ (دادلی یئمیش) و سلوی (بیلدیرچین کبابی) گؤنده‌ریب [دئدیک] ،<<سیزه روزی ائتدیگیمیز پاك شئیلردن یئیین!>>. اونلار بیزه ظلم ائتمه دیلر (ضرر وورمادیلار)، عکسینه اؤزلرینه ظلم ائتدیلر.
عثمانلي
57- هم (تیه چولنده) اوزریڭزی بلوطلرله کولکه‌له‌دك و سزه قدرت حلواسی ایله بیلدیرجین ایندیردك (و): "سزی رزقلاندیردیغمز فمیز شیلردن یییڭ!" (دیدك). آرتق (اونلر) بزه ظلم ایتمدیلر؛ فقط (اصلنده) کندیلرینه ظلم ایدییورلردی.
ترکچە
2|57|Ve üstünüze o bulutu gölge yaptık, ve size ihsan ettiğimiz hoş rızıklardan yiyin, diye üzerinize kudret helvası ve bıldırcın indirdik Onlar, bize zulmetmediler, lakin kendi nefislerine zulmediyorlardı