31عربي
75|31|فَلا صَدَّقَ وَلا صَلّىٰ
اذري
31. بیز جهنم گؤزتچی‌لرینی یالنیز ملک‌لردن ائتدیک. بیز اونلارین سایینی آنجاق کافیرلرین ایمتاهانا چکیلمه‌سی، کیتاب وئریلن‌لرین یقین‌لیک هاصیل ائتمه‌سی (چونکی اونلارین کیتاب‌لاریندا بو ملک‌لرین سایی اون دوققوزدور)، ایمان گتیرن‌لرین ایمانی‌نین داها دا آرتماسی، کیتاب اهلی‌نین و مؤمین‌لرین (بونونلا علاقه‌دار محمّد علئیه سلام باره‌سینده) شوبهه‌یه دوشممه‌سی، همچی‌نین قلب‌لرینده مرض (نیفاق و شکک مرضی) اولان‌لارین و کافیرلرین: تانری بو مثاللا نه دئمک ایستییر؟ – دئمه‌لری اوچون (اون دوققوز) ائتدیک. تانری ایستدیگی کیمسنی (حاق یول‌دان) بئله ساپدیریر و ایستدیگینی ده دوغرو یولا سالیر. رببی‌نین اوردولارینی اؤزون‌دن باشقاسی بیلمز. بو (وسف اولونان سقر) اینسان‌لار اوچون آنجاق بیر اؤیود-نصیحت‌دیر!
اذري ٢
31- [او گون دئییلر :] <<ایمان گتیرمه‌دی و ناماز قیلمادی،
عثمانلي
31- چونکه (او انسان) نه (پیغمبری و قرآنی) تصدیق ایتدی، نه ده نماز قیلدی.
ترکچە
75|31|Fakat o, ne sadaka verdi, ne namaz kıldı