42عربي
11|42|وَهِىَ تَجرى بِهِم فى مَوجٍ كَالجِبالِ وَنادىٰ نوحٌ ابنَهُ وَكانَ فى مَعزِلٍ يٰبُنَىَّ اركَب مَعَنا وَلا تَكُن مَعَ الكٰفِرينَ
اذري
42. گمی اونلاری داغلار کیمی (یوکسک) دالغالارین ایچی ایله آپاردیغی زامان نوح (گمیدن) آرالی اولان اوغلونو (کعنانی) هارایلاییب دئدی: اوغلوم! بیزیمله بیرلیکده گمییه مین، کافیرلردن اولما!
اذري ٢
42- و او [گمی] اونلاری داغلار بویدا دالغالارین آراسی ایله آپاریردی. نوح کناردا دوران اوغلونو سسلهدی :<<اوغلوم! بیزیمله بیرلیکده مین و کافرلرله اولما!>>
عثمانلي
42- و او (کمی، صولر هر طرفی استیلا ایتدیگنده) اونلرله برلکده طاغلر کبی طالغهلر ایچنده آقوب کیدییوردی. نوح، (کندیلرندن) آیری بر یرده بولونان اوغلنه (ایمان ایدر امیدیله): "ای اوغولجغم! بزمله برابر (سن ده) بین، کافرلرله برابر اولما!" دییه سسلندی.
ترکچە
11|42|Gemi içindekilerle birlikte, dağlar gibi dalgalar arasında akıp gidiyordu Nuh ayrı bir yere çekilmiş olan oğluna bağırdı: "Yavrucuğum, gel, bizimle beraber bin! Kâfirlerle beraber olma!"